History

Palm Sunday and Oscar Romero

Franco Folini, Mural: Tribute to Archbishop Oscar Romero, https://www.flickr.com/photos/livenature/176581012

I had heard of Oscar Romero before. He’s been described to me as a liberation theologian (although he would not necessarily identify as such) and Salvadoran priest (even though he eventually became an archbishop, a rank higher than “priest”). But what I’ve learned through both the discovery of my ancestors’ own history and the theological imagination of other marginalized communities is that the particularities throughout human history matter, and they are deeply interconnected. Archbishop Oscar Romero bears the example to this praxis of deep solidarity, and the particularity of his context and life informed the way in which he lived out this life.

Alongside Mexico and Guatemala, El Salvador too was colonized by the Spanish in 1524, and such colonial effects lingered as the Salvadoran War started in 1979. Oscar Romero witnessed this war and the torture and killing of many people, one of them being a personal friend of Romero, Jesuit priest Rutilio Grande. Grande’s death prompted Romero to be more explicit and outspoken about his social and political convictions.[1] He felt a deep responsibility—a deep solidarity—not only to the poor and marginalized, but to those who were stripped of their basic human rights in El Salvador. Romero even outwardly criticized the ways that the United States contributed to the perpetual injustice by sending military aid. The interconnectedness of war, colonization, and social (in)justice was at the core of Romero’s convictions.

On March 24, Oscar Romero was shot and killed while celebrating mass at a small chapel run by a hospital specializing in care of the terminally ill.

Although this reflection is on the day of his death, it is truly meant to be a remembrance of his life. I think about how Archbishop Oscar Romero was often described to me, as “liberation theologian” and “priest.” Perhaps he did portray many of the values of liberation theology, and sure, he was a priest, but Romero made sure that the particularities of his history and life experiences informed his praxis. I had a realization that many do not even know what they mean when classifying him with such labels, nor do they know the significant ways that Romero impacted not only the people in El Salvador, but many around the world.

This year, March 24 coincidentally lands on Palm Sunday. Palm Sunday narrates the story of Jesus, who humbly chooses to enter the public square on a donkey. Jesus taught us the example of humility, deep solidarity with the poor and marginalized, and the model of a teacher who lived out theory and practice together. I would like to believe that Archbishop Oscar Romero followed closely to the example of Jesus. Maybe, then, it is not so coincidental.

About Michelle Navarrete

As a second-generation Latina who lives in between the Mexican and American cultures, my faith inevitably intersects with my culture and experiences. My passions stem from within the Old Testament, and I use storytelling in my academics to engage others and cultivate connection.  People are part of this passion and I want my work to reflect that. Currently located in the most diverse square mile of the United States in Clarkston, GA, I am a doctoral student of the Old Testament at Emory University. During my time at World Outspoken, I hope that my contributions will renew faith perspectives in a way that mobilizes restoring change within communities.


Footnotes

[1] Michael A. Hayes and David Tombs, ed. Truth and Memory: The Church and Human Rights in El Salvador and Guatemala. Gracewing: Herefordshire, UK, 1988.


Articles like this one are made possible by the support of readers like you. Donate today and help us continue to produce resources for the mestizo church.

Who do I Say that I Am?

Thirty years ago, Methodist pastor and theologian José Míguez Bonino delivered the prestigious Carnahan Lectures. In the 1997 preface to the published lectures , a translated book titled Faces of Latin American Protestantism , Míguez Bonino confesses that he chose his lecture topic—the history and identity of Latin American Protestantism—for reasons he describes as “shamefully subjective.” His topic was “almost an obsession,” a “passion” that overrode his anxiety about bandwidth and workload. The reasons for this near-obsession make greater sense to me now that I share some of Míguez Bonino’s experiences, and they give me the mettle to continue in my own ministry despite heartache and feelings of alienation. 

Míguez Bonino was nearly 70 when he delivered the lectures. He had been in ministry for decades, both as a pastor and theologian. Throughout the years he had been “variously tagged a conservative, a revolutionary … a liberal, a catholic, a ‘moderate,’ and a liberationist,” and he concedes that there is probably truth to all these names attributed to him. Míguez Bonino is known today as one of the early founders of Latin American liberation theology; one of his former students recently told me that he once helped with revisions to Argentina’s constitution. Any clergy person that would choose to involve themselves or even speak about la politica (politics) would hardly be surprised by the explosive name-calling that comes from segments of the public. But by the time of the Carnahan Lectures, all the name-calling created for Míguez Bonino a deeply felt need “to clarify for [himself his] own confessional and doctrinal identity.” This feeling is one I understand well even only after 10 years of public ministry. 

Like Míguez Bonino, I have been “variously tagged a conservative, a revolutionary … a liberal, a ‘moderate,’ and a liberationist.” I am sure his list was not exhaustive. Neither is mine. Whether these names given by others are deserved does not matter. In preparation for the lectures on who Latin American Protestants are Míguez Bonino found himself pressed to answer the question for himself: “Who am I?” His answer, given all that had been said about him, is shocking. Míguez Bonino said:

“when I do attempt to define myself in my innermost being,
what ‘comes from within’ is that I am evangélico.”

He continued:

“… it is in this soil that my religious life and [church] activity have been rooted … From this origin have sprung the joys and the conflicts, the satisfaction and the frustrations which over time have been knit together. There my deepest friendships, and also the most painful separations, were engendered; there lie the memories of dead ones I loved and the hope of generations I have seen born and grow.” 

Some will get distracted, wondering whether Míguez Bonino’s evangélico means the same as the English evangelical. To focus there is to miss the point of his scandalous admission. In fact, Míguez Bonino preemptively states that he is not concerned with others affirming or denying his self-identification. His goal also does not end with himself. By doing this introspective reflection — something Míguez Bonino admits does not come naturally to him — he is also exercising a right he wants to see honored in the people he is representing. In other words, he wants to highlight the right of Latin Americans to name themselves. He wants the world to see their faces and hear their names. 


I have worked in theological education long enough to know how easily and often my folks are flattened into simple stories. All Latines are immigrants. All our theologies grow from the concept of mestizaje. If we are from Latin America, then we are liberationists. Even when we are born in the US, we tend toward “liberation theology.” These are some of the simple stories and corresponding names we get called, but this experience is not unique to us. In a racialized and patriarchal world, to be marginalized is to be named by those who believe it their right to identify others. 

In my communities, I saw this dynamic repeated earlier this year when a former colleague published a review of Amy Peeler’s Women and the Gender of God. In the Gospel Coalition review, Marcus Johnson explicitly does the work of naming. He writes:

“It is important to state plainly the book’s genre: it is quite obviously a feminist theology. Whether such a book ought to find commendation among Protestant evangelicals — who have historically understood feminist theology as a species of liberal theology — may be left to the reader. But the fact that we have before us a contemporary iteration of feminist theology cannot be in dispute.” 

As with Míguez Bonino, whether the name “feminist theology” is appropriate is not my concern. My observation here is the way Peeler is cast as a “liberal,” and how that suggestion raises questions about her belonging in evangelicalism. Peeler is a professor at an evangelical university, which no doubt requires affirmation of a doctrinal statement reflecting evangelical beliefs. She also served on the same pastoral staff as Johnson. Despite her professional and ministerial choices, works that speak to her likely self-identification, Johnson renames her in othering language. 

But what about Peeler’s right to name herself? How do we honor a person’s sense of belonging?

When thinking about the right to self-identification, I return to the stunning moment where Jesus asks his disciples, “Who do people say the Son of Man is?” (Matt. 16:13). The questions are interrelated. Míguez Bonino asked about his self-identity as a model for naming Latin American protestants and their peoplehood; “Who am I” is inextricable from “who are we,” and both of these questions are reconfigured by the answer to, “Who is He (Jesus)?” 

Cone told us He is black. 

Elizondo told us He is Mestizo. 

Peeler tells us He is the son of Mary. 

All these theologians are attempting to answer Jesus’ question. Their answers illuminate Jesus’ relationship to the marginalized communities they represent. In naming Jesus, they give new meanings to their own names. I like to think their answers are graced with the God-given agency Jesus promised to Peter, the agency to bind and loosen. I believe their answers bind falsehoods about their people and loosen life-giving redefinition of who they are within the church. 


Míguez Bonino was wise in his later years. He understood that his self-identification, whether wrong or right, was in God’s hands. “What I truly am belongs to the grace of God,” he writes. Still, he did not cheapen this grace. He dedicated his life to serving a community of Latin American protestants with whom he found a name. I love the way he ends his brief self-portrayal. He writes, “At least an evangélico is what I always wanted to be.” I hope to honor his right to that name and the legacy he leaves with it. 

About Emanuel (Ricky) Padilla

Emanuel Padilla is president of World Outspoken, a ministry preparing the mestizo church for cultural change. Emanuel is committed to serving bi-cultural Christians facing questions of identity, culture, and theology. He also serves at The Brook, a church on the northwest side of Chicago, along with his wife Kelly.

Follow him on Twitter to learn more.


Articles like this one are made possible by the support of readers like you.

Donate today and help us continue to produce resources for the mestizo church.

The Grace of Babel

Very few Latin@s in the Christian faith know the importance of small town Ruidoso, New Mexico. There, in a little hacienda in the late 80s, a group that would become some of the leading Latin@ voices in theology and biblical studies made a choice that changed the Brown Church for the next thirty years. The scholars gathered to imagine a new theological association for Latin@s. They discussed the challenges facing Latin@ immigrants to the US and the faith experiences of their people. Nestor Medina had the opportunity to interview Orlando O. Espín, a participant at this gathering, and he summarized the group’s decision by writing: “Aware of their differences and of the wrong perceptions they had of each other’s communities, they decided to downplay the differences that divided them and instead emphasize the suffering and marginalization they had in common” (emphasis added).

Downplay the differences. Emphasize the common struggle. This became the standard style for Latin@ theology in the US. To downplay the differences, the group of scholars adopted mestizaje as a central hermeneutic for understanding Latin@ identity and experience. Three decades later, theologians are asking if flattening the differences between Latin@s made certain struggles – like that of Afro-Latin immigrants who face the “double punishment” of anti-immigrant and anti-black bias – more difficult to overcome. By disaggregating the category “Latinos,” these younger academics reveal the greater challenges facing Latin@s made invisible by the homogenizing work of the past. Many today argue for a dispersion of Latin@s into smaller, specific designations rather than larger monolithic categories. Perhaps it can be said that Latin@s need the scattering of Babel. It’s time we speak in different languages.

For many, the Tower of Babel is a story of curse and punishment. The people in the story gathered to build a city and a tower to reach the heavens. After reviewing their project, the Lord thwarted their work by changing their tongues. Unable to speak to one another, the people scattered across the earth. It is common for this reading of Genesis 11 to be accompanied with a reading of Pentecost (Acts 2) as the reversal of Babel. In Genesis, God cursed the people into language diversity; in Acts 2, the Holy Spirit makes people understand one another. Several biblical scholars have challenged this reading of Babel and Pentecost, and it is important to reconsider these stories in light of the question of Latinidad. How are Latin@s one together? Must our oneness equal sameness? Must we focus only on our commonalities while ignoring our differences? How might a rereading of these stories provide a new biblical vision?

Eric Barreto points to the particulars of Acts 2 to note the disconnect between it and Babel. If God intended to reverse a curse, would God not have caused the people to speak the same language? Instead, the Holy Spirit causes those diverse speakers to hear and understand the good news in their own tongue. Language diversity remains intact. Therefore, it seems unlikely that God intended language diversity as a punishment, and the Holy Spirit does not appear to be undoing such diversity. If Acts 2 honors the diversity of languages, how does that change the way we read Genesis 11?

Pablo R. Andiñach proposes that we read the story of the Tower of Babel as an anti-imperialist story. He observes in the story an ironic use of the name Babel that relies on similarities in different languages. In Akkadian, the city is named Bab-il, which means the “door of God.” This was the short form of the full word, babilani¸ “the door of the gods.” A careful reading of Genesis 11 notes the motivation credited to the builders of the city. They wanted to make a name for themselves (v. 4). These builders, says Andiñach, were attempting to establish their supremacy by declaring their city as the gateway to the gods. Their city was to be the city, and their empire was to be endorsed by the gods connected there. It was their intention to establish this city as the seat of power. Already, Genesis 11 foreshadows the hegemonic vision of domination embedded in Babylon. The Hebrew writers mock this city when they write that God scattered the builders, and it is for this reason the place is now named Babel (Hebrew: confusion). God renames. God does not choose Babylon, nor does God permit the imperialists to absorb all peoples into their kingdom. The empire has been confused, scattered, left in disarray. What does this mean for language diversity?

Destroy, O Lord, divide their tongues; for I see violence and strife in the city.
— Psalm 55:9

Andiñach argues that language control, like the naming of a place, city, or people, is tied to power. Babylon is the biblical name for the empire, one which Israel would later enter as prisoners of war. The Israelites would one day be forced to speak the language of the empire, forced to live under the cultural hegemony of its oppressors. Genesis 11 is a foreshadow of God’s intention for Babylon. God condemns Babylon’s supremacy claims. God scatters the empire, and in doing so, God privileges those the Babylonians would eventually oppress. The story indicates God’s intention for the world. God does not want monolithic absorption into the empire’s ways of being. Instead, God forced the peoples back out to continue to fill the earth with teaming and flourishing. Language diversity is what God intended for the world. Babel was dismantled because it threatened God’s intended order. The rest of the Hebrew Bible cyclically shows God destroying Babylonian echoes; wherever monolithic violence is the dominant form of being, God dismantles it.

We must be cautious about how we judge the Latin@s of the past as they faced the empire’s monolithic violence. In the 1960s, 70s, and 80s, the US was operating an assimilationist vision for racialized minorities. This vision dates back even further to the early 1900s, as Daniel Burnham and other prominent city planners imagined field houses where immigrants would be taught the “American way of life.” These field houses would also host language classes, and it was Burnham’s vision that immigrants be required to attend these classes. This vision didn’t fully materialize in Chicago, Burnham’s city, but the spirit of this planning continued in similar political programs. The goal was to produce one way of being, according to the logics and visions of white leaders in power. In the face of assimilation programs like these, the scholars of the past resisted by naming themselves and honoring their own traditions and cultures. The protection of identity and culture is, in part, what drove the Latin@ scholars meeting in Ruidoso to collaborate. To understand their decisions, they must be reviewed against the Babylonian operations of the US.

Latin@s and Asian Americans

As mentioned earlier, the hacienda meeting is the origin of mestizaje as a significant theological tool for Latin@s in the US. Those present chose to use Virgilio Elizondo’s work as a central hermeneutic for understanding the Latin@ experience. To this day, mestizaje remains the dominant way of understanding Latin@ identity. We are the mixed people of the borderlands. Those who are ni de aquí, ni de allá (not from here or there). We are, according to the logic of mestizaje, neither white nor black; we are “brown.” Mestizaje presented the possibility to speak of our in-betweenness. The usefulness of the identity marker was its gathering power. Latin@ theologians from Cuba, Mexico, the US, and Puerto Rico could now speak as one “mestizo” people. They could live under one name.

This decision is not strange for its time. In the late 60s, student activists in California went on strike for an ethnic studies curriculum. In an interview for Asian Americans Generation Rising, Penny Nakatsu says she heard the term “Asian American” for the first time in 1968 while attending these strikes. The 60s and 70s were a time of coalition building, of gathering people from diverse nationalities under a single name. With their larger numbers this group could apply political pressure to get their needs met. Like the Latin@ theologians, Asian American students were most concerned about the shared suffering and marginalization of their peoples. They gathered to resist a common oppressive regime.

In 2021, Asian American, Latina/o, Hispanic, and other similar designators are contested by politically active students and scholars who share the motivations of their counterparts in the 60s and 80s. Today’s activists use a greater diversity of identifiers with the expressed desire of advocacy for unseen groups. This commitment is an echo of the past, but many in this younger generation believe the terms of the past are too homogenizing. Too monolithic. Among Latin@s, some even accuse the scholars of the past of essentializing the Latin@ identity. Essentialism is the inflection point. Yet the turn to more specific identities may not solve the essentialism problem. In a video about the erasure of black Latinas from reggaeton music videos, La Gata suggests we reinstate the brown paper bag test to ensure sufficiently dark Afro-Latinas are cast; Afro-Latinas with the potential to “pass” are her concern. In a desire to do justice, she risks essentializing Afro-Latinidad around the boundaries of pigment.

Missed in the tension between generations is the origin of the essentializing/naming problem. The marginalization of distinct groups in the 60s, which demanded a gathering response, and today’s homogenizing of minorities into a single “othered” group, which demands a scattering response, are both operations of white supremacy. These machinations are part of what Emilie Townes refers to as the fantastic hegemonic imagination of the US. “The fantastic hegemonic imagination traffics in peoples’ lives that are caricatured or pillaged so that the imagination that creates the fantastic can control the world in its own image.” The fantastic is not limited to works of art, marketing, or media. Townes argues that images of and about minoritized peoples shape the very fabric of the everyday. Yolanda M. Lopez reveals this most vividly in her 1994 art installation The Nanny, from the Women’s Work is Never Done series, in which she sets the uniform of a nanny, often worn by Latinas, between two marketing posters depicting white women exploiting Latinas. The marketing, in this case a tourism ad and a wool fabric promotion from Vogue magazine, continues to perpetuate an imagination that negatively shapes material conditions for the most abject.

Artworks like The Nanny demonstrate what Townes calls the cultural production of evil. The ads, uniform, and other elements of the installation demonstrate the way little everyday things perpetuate evil imaginings of minoritized peoples; they maintain the fantastic hegemonic imagination. The ubiquity of things that perpetuate this imagination ensures that everyone internalizes it. Townes again: “It is found in the privileged and the oppressed. It is no respecter of race, ethnicity, nationality, or color. It is not bound by gender or sexual orientation. It can be found in the old and the young. None of us naturally escape it, for it is found in the deep cultural codings we live with and through in US society” (emphasis added). How, then, do we avoid the cultural production of evil that consistently marginalizes whole collections of diverse peoples? How do we resist the fantastic hegemonic imagination and its tendency to group, name, and define people according to its own image? How do the generations work together to resist the empire?

ESSENTIALISM AND WEST SIDE STORY

In the 60s, when Latin@ scholars chose to live under a single name, they did so to gain greater political power within a system that ignored them unless they assimilated. The system, however, turned their gathering efforts into a tool in the fantastic hegemonic imagination, and it was used to perpetuate visions of Latinidad that further marginalized the people it named. This is perhaps most evident today in Spielberg’s recent remake of West Side Story. During a recent panel discussion with leading Puerto Rican scholars, Grammy-nominee Bobby Sanabria shared about his involvement on an advisory board that consulted Spielberg, Tony Kushner, and their team on the cultural issues to consider for their remake. Sanabria explained that the original film resonated with him personally because he remembered having to join a Puerto Rican gang in the 50s “to protect ourselves from the white gangs that didn’t ‘dig us’ too much…” He continued, “it’s a reality that happened and is still a reality today.” Brian Eugenio Herrera, another panelist, pushed back, noting that the reality of gangs was and is certainly true, but the impact of West Side Story is that it filled the US imagination with images of Caribbean Latin@s as criminal gang members.

The image produced by the film is not of gang life as self-defense but rather gang life as violent criminality. Over the 60 year period since the release of the original film, young Afro-Latinos have resisted this perception. What had been impactful for Sanabria was poison for the next generation. The problem, as explained by Herrera, was the development of an aesthetic archetype, a permanent caricature of what it means to be Puerto Rican. The film may have portrayed something specific to its time, but this image became the universal, essential description of Latino youth even beyond Puerto Ricans. With the release of this remake, the question of essentialism returns to the fore.

RESISTING THE AESTHETIC ESSENTIALISM OF BABYLON

The debate about West Side Story runs along the grain of the generational tensions already described here. An older generation praises the film; a younger generation resists it. Some within the older generation perceive positive power in it. A younger generation feels debilitated by it. Herrera rightly notes that the film, like the scholars of Ruidoso, set the style for what it means to represent Latin@ people. The scholars of the hacienda in Ruidoso also set the theological style for Latin@s, adopting mestizaje as their tool to downplay their differences. To resist the empire today, however, perhaps what we need to do is release the hegemonic controls of style and aesthetic. Again, we need the grace of Babel and the affirmation of Pentecost.

Victor Anderson, Professor of the Program in African American and Diaspora Studies and Religious Studies at Vanderbilt Divinity School, observes a similar generational tension in the work of his black students. According to Anderson, students continue to ask questions he thought were resolved by the previous generation of scholars. Questions like, “What makes one black? Must black scholarship be political? Are black films, literature, and arts anything produced by a black person? To what extent may black scholars embrace multiculturalism as a mode of difference and remain distinctively black? Is not there something about being black that is shared with no other race?” These questions echo contemporary questions about Afro-Latinidad and Latin@s more generally.

Instead of essentialized styles that restrict the identity to one form, Anderson proposes that black scholars conceive their work as expressions of the manifold manifestations of blackness. For Anderson, blackness should be understood as an “unfinished state” and a “complex subjectivity.” By unfinished state, Anderson is suggesting that the final, definitive word on black identity remains unsaid. Each new generation contributes to the shape and formation of black identity; they add another manifestation to the manifold. Complex subjectivity is an acknowledgement that each person within a group is multi-site, connected to other worlds that shape their identity. As Emilie Townes puts it: “we do not live in a seamless society. We live in many communities – often simultaneously.” Together, the ideas of these scholars point to a post-Babel world that affirms the desires of both generations and opens to a diversity of peoples.

The story of Babel and Pentecost reflect God’s affirmation of a diversity of peoples. Again, Babel is not a curse into diversity, nor is Pentecost a reversal into homogeneity. In both stories, God affirms the minoritized other and does so in contrast to the empire. (Pentecost serves as an early encounter between the Church and Rome.) How do we reconcile the two generations and avoid the essentializing tendency of Babylon? There are at least three lessons presented by the scholars discussed here.

1)    Resist the fantastic hegemonic imagination inside us

Emilie Townes stressed the real possibility that the hegemonic imagination can be internalized. This is just as true for the older generation as it is for the younger. Is it possible that the older generation failed to see the inherent essentialism in their advocacy? Yes, of course. However, to critique them without acknowledging the ways they resisted hegemonic forces of assimilation in their own day is to reduce their story. Is it possible that contemporary discussions about Afro-Latinidad risk essentializing blackness in Latin@ communities? Again, yes. But, to ignore the ways black experience was made invisible since mestizaje became an archetype would align us with the empire’s tendency to erase and assimilate. All peoples are non-innocent regarding the empire. To remember the Latin@ story in detail, that is part of our resistance. To acknowledge what inspired students in California to adopt “Asian American,” to remember why Latin@s adopted mestizaje, to remember why their differences were less important than their shared struggle, this is what’s required if we are to collaborate against the empire’s operations.

2)    Celebrate “Complex Subjectivity” as the grace post-Babel

While trying to explain her womanist theo-ethics, Emilie Townes writes, “life and wholeness (the dismantling of evil/the search for and celebration of freedom) is found in our individual interactions with our communities and the social worlds, peoples, and life beyond our immediate terrains.” The point is that diversity does not equal a society without seams. Diverse communities, however distinct, continue to have points of intersection. And, as Townes says so well, wholeness demands we work within our distinct group and with others beyond our tribe. We can delight in and celebrate the gift of Babel, the gift of diversity in language and peoples, while still connecting along the seams of connection. To say it differently, we can now celebrate the differences instead of downplaying them. This celebration should parallel our continued work against our common struggle. Celebrate difference. Resist the common struggle. That should be the formula going forward.

3)    Work in the Everyday (lo cotidiano)

For Latin@ and Black scholars, the everyday is the location for resistance. The artwork of Yolanda M. Lopez reminds us that the fantastic hegemonic imagination of the empire produces everyday objects of evil. So, our resistance must also operate in the everyday. Everyday we must be attuned to the ways our imagination is being shaped, and everyday we have an opportunity to make otherwise worlds. As non-innocent, complex subjects who live together in the grace of God’s work in Babel and Pentecost, we can create virtuous cycles of cultural production that set people free to live into their language and identity. Everyday arts, everyday products, everyday words can liberate people from the monolith. Everyday rituals can point people to the Word that judges Babylon and sets its captives free to testify of His goodness in their tongue and tribe.

About Emanuel (Ricky) Padilla

Emanuel Padilla is president of World Outspoken, a ministry preparing the mestizo church for cultural change. Emanuel is committed to serving bi-cultural Christians facing questions of identity, culture, and theology. He also serves at The Brook, a church on the northwest side of Chicago, along with his wife Kelly.

Follow him on Twitter to learn more.


Articles like this one are made possible by the support of readers like you.

Donate today and help us continue to produce resources for the mestizo church.

Donate

Imagining Una Iglesia Mestiza: Vision Amid Crisis

This article is from the forthcoming Moody Center magazine, set to publish spring 2022. To learn more about the magazine and Moody Center, subscribe to their newsletter.

This article is from the forthcoming Moody Center magazine, set to publish spring 2022. To learn more about the magazine and Moody Center, subscribe to their newsletter.

Middle-America is currently facing a years-long identity crisis.

The March 2018 issue of National Geographic includes an article by Michele Norris titled, As America Changes, Some Anxious Whites Feel Left Behind. Its subtitle reads: “Demographic shifts rippling across the nation are fueling fears that [white] culture and standing are under threat.” The story centers on Hazleton, Pennsylvania, an old coal mining town transformed by an influx of Latin Americans, particularly Afro-Latinos from the Caribbean. White residents – themselves children of European immigrants to Hazelton – repeatedly told Norris during interviews they now felt “outnumbered.”  She writes about white residents no longer participating in the town’s fall parade because it “became too scary. Too uncomfortable … too brown.” White Hazletonians were feeling, perhaps for the first time ever, the cultural collision, el choque, that has shaped the borderlands of the US for over a century. Their reaction to this encounter is unsurprisingly defensive:  

“With Hazleton’s changing demographics and persistent economic decline, the community began to see itself as white. The city reasserted its identity as white.”[1]

The realities of the US borderlands are no longer bound to the outer edges of the country, and Hazelton’s identity crisis exemplifies a common response. This crisis, and the fear stemming from it, marks wide-reaching debates about racial justice and the role of the evangelical church; it raises questions about who US Americans are and what must be conserved as things change. Few evangelical leaders are addressing the identity question inherent to the growing tensions in towns like Hazelton. Fewer still are asking if a non-white community identity can help congregations bring peace between neighbors. Ironically, the very people whose presence is cause for Hazeltonian suspicion produced a theological category and identity from which to imagine this peace. US-Latin American theologians reimagined the meaning of a racist identifying name and in doing so created a good tool to use according to the guidance of the Spirit. This article explores the US-Latin American use of the “mestiza y mestizo” identity as a tool to resolve the crisis and move toward peace.[2]

A Brief History of “Mestizaje”

During their colonization of the Caribbean and Latin America, the Spanish developed a system of racial classifications to assert their superiority. Sanctioned and perpetuated by the church, these racial categories became the hierarchical and ordering arrangement of Spanish colonies. Those designated “blanco” (white) were given the full rights and privileges of a colonial citizen. The Spanish system included 14-20 official classifications of racial mixture to distinguish between greater and lesser “whiteness” and provided measured rights and privileges accordingly. These racial categories were fluid but rooted in phenotype (e.g. skin color, hair type, etc.). Some people managed to move up via the accrual of wealth, becoming a priest, or being appointed to serve in government, and they received certificates of racial purity as they arrived at “white” status.

Mestiza/o was one of the official classifications of the Spanish colonies. It was given to those mixed children of Indigenous and Spanish blood. This designation would later become the leading self-identity for several Latin American countries attempting to establish their own peoplehood. Mexico, for instance, under the guidance of philosophers and politicians like Jose Vasconcelos, attempted to encourage (often by force) the mixing of remaining African and Indigenous people in the land, so they could become one “mestizo” people. Cuba, Colombia, Brazil, and other nations had similar blanqueamiento (whitening) programs that were justified according to racial improvement logics.[3] The goal of these programs was to move the people further up the scale toward becoming “white.”

In the 1960s, along the borders of the US, Latin-American pastors, poets, activists, and theologians reappropriated the word mestiza/o to describe the experience of Latina/o diaspora. That is, the term now described the bi-cultural tension of Latina/os born along the border who felt neither fully of the US or the country of their parentage. These Latina/os felt they belonged to both and neither at once; They were, as one writer would say, living “on the hyphen.” These borderland mestiza/os made mistakes in adopting such a term for their purposes, yet their use of mestiza/o reveals a way of imagining belonging that can be useful to the church. Here are three ways the mestiza/o identity can serve the church’s witness to a US in crisis.

1) Rejecting the Purity Myth

By definition, mestiza/os are impure. They are the byproduct of colonization by Spain and US-empire expansion. The former produced people of literal mixed heritage. The latter created the circumstances in which the already mixed person experienced a second-level mixing of culture, theology, and race. Gloria Anzaldúa would call this second mix a product of a “choque” (collision) that created dissonance for the Mestiza/o. This dissonance, what Anzaldúa calls “mestiza consciousness,” stands in stark contrast to “the theory of the pure Aryan, and to the policy of racial purity that white America practices.”[4] Because the mestiza must operate between worlds that neither accept nor include her fully, she can better handle ambiguity and develops a tolerance for contradictions. She learns to participate as a partial exile in worlds borne of conflict. To say it plainly, mestizas are disinterested in the claims of objectivity and purity used by whites to protect and insulate themselves from others.

Consider the way the Hazeltonian reaffirmation of whiteness animates retreat by its residents; they flee from that which they cannot understand. They wish to retain the “purity” of their vision for Hazelton. They accuse their Afro-Latina/o neighbor of distorting, deforming, and breaking the town fabric. Anzaldúa demonstrates the irrationality of this purity myth. Her ideas press the Hazeltonians to see themselves as equally impure byproducts of their collision with new lands and exile from former European roots. Their practices are not more true, good, or beautiful. Both “white” and non-white exist as impure products of a violent history, mixtures born from empires.

2) Accepting a Non-Innocent History

The complexity revealed in the mestiza/o identity echoes a truth long affirmed by the Church: no human is pure and innocent (Rom. 3:23). Whiteness, understood as a purity claim, records a history of innocence that reifies that purity. The default for whites is innocence, not guilt; racial purity is equated with moral purity. This began with the endorsement of the church on the racial arrangement of colonies, and it persists in many respects today. This self-defense is only possible through organized forgetting – “the intentional, repetitious omitting of certain facts, narratives, and artifacts, and the repetitious presenting of other facts, narratives, and artifacts, [by which] communities form themselves to know some things and to overlook or disremember other things.” Any attempt to disassociate from historical (and present) racism is conditioned by this form of forgetting. The normalcy of the forgetting is what makes it possible for “whites” to feel innocent regarding racial systems. They simply do not know what they do not know. Once more, whiteness moves away from sound doctrine, and the mestiza/o identity offers a corrective.

Theologian and church historian Justo Gonzalez, referring to Hispanics and their inherited history, writes:

Our Spanish ancestors took the lands of our [Native] ancestors. Some of our [Native] ancestors practiced human sacrifice and cannibalism. Some of our Spanish forefathers raped our [Native] foremothers. Some of our [Native] foremothers betrayed their people in favor of the invaders. It is not a pretty story. But it is more real than the story that white settlers came to this land with pure motivations, and that any abuse of inhabitants was the exception rather than the rule. It is also a story resulting in a painful identity.[5]

Anzaldúa expands Dr. Gonzalez’s line of reasoning. In a world deeply marked by conflict, Anzaldúa believed mestiza/os could serve as mediators because the mestiza consciousness “serves as a mode of self-critique.”[6] Anzaldúa resisted the idea of simple two-sided conflicts where one group is oppressor and the other is oppressed. She believed “no one is exempt from contributing to oppression in limited contexts.”[7] These scholars echo truths of Scripture. The historical church acknowledges it is not beyond the guilt and crookedness of this violent world. The identity of God’s people is always simul justus et peccator (simultaneously righteous and sinner). As those who confess their non-innocence, Christians engage ministry differently.

3) Inverting the Scale (Life in the Middle)

Mestiza/os must make a choice: (a) attempt to move up the scale toward whiteness or (b) as mediators and ambassadors, pursue justice for all those negatively affected by the scale. If Dr. González is right that the mestiza/o identity is a “painful identity” marked by inherited guilt, this must include the ways mestiza/os have made attempts to move up the scale to white. Surely mestiza/o history does not stop with the earliest ancestors. Those blanqueamiento (whitening) programs meant to produce mestiza/os demonstrate the ways Latina/os perpetuate racism. On the other hand, shaped and informed by theology, mestizaje offers a vision for ministry rich with gospel implications. This vision begins with the subversion of the scale all-together. In other words, it begins by resisting whiteness’ invitation toward preferential treatment of the powerful (James 2:1-13). Instead, mestiza/os are invited to take up God’s missional focus on the poor.

The mestiza/o who prioritizes those affected by racial injustice also approaches their ministry methods with deep humility. In their work, they acknowledge their impurity and non-innocence; they are aware of the real risk for self-contradiction. These three lessons inform the church’s approach to the identity crisis poisoning towns like Hazelton. Rejecting whiteness is about remembering collective guilt, acknowledging shared impurity, and prioritizing the inverted scale.

“It is in the very way of Jesus that mestizos find their mission: to create. In this is both the excitement and challenge. God might have created the world in seven days, but it takes us many generations to create a new humanity, a new culture. It cannot be merely legislated. It has to develop gradually through the efforts of the poets, the artists, the thinkers…” the culture-makers.[8]


Emanuel-WOS%2BHeadshot-27.jpg

About Emanuel Padilla

Emanuel Padilla is president of World Outspoken and cohost of the Mestizo Podcast. He is committed to serving bi-cultural Christians facing questions of identity, culture, and theology. He also serves at The Brook, a church on the northwest side of Chicago, along with his wife Kelly.

Follow him on Twitter to learn more.


Footnotes

[1] Jamie Longazel, professor at John Jay College of Criminal Justice in New York City, as quoted by Norris.

[2] The words “mestiza, mestizo, mestizaje” and related variants have unique meanings in various Latin American countries. The focus in this article is the specific use of the word(s) by Latin Americans in the US.

[3] See PBS documentary Black in Latin America (2011) for more information on forced miscegenation political programs.

[4] Gloria Anzaldúa, Norma Cantú, and Aída Hurtado, Borderlands / La Frontera: The New Mestiza, 4th ed. Edition (San Francisco: Aunt Lute Books, 2012), p. 99.

[5] Justo L. González, Manana: Christian Theology from a Hispanic Perspective (Abingdon Press, 2010), p. 40. As a point of observation regarding non-innocence, it is worth noting the exclusions in Gonzalez’s comments about Hispanic heritage. It could be said that Gonzalez is guilty of exclusion of the African in his historical account, and in so doing, is non-innocent regarding their erasure.

[6] Nestor Medina and Nstor Medina, Mestizaje: Remapping Race, Culture, and Faith in Latina/O Catholicism (Maryknoll, N.Y: Orbis Books, 2009), p. 25.

[7] Anzaldúa, Cantú, and Hurtado, Borderlands / La Frontera, p. 8.

[8] Virgilio Elizondo, Davíd Carrasco, and Sandra Cisneros, The Future Is Mestizo: Life Where Cultures Meet, Revised Edition, Revised, Subsequent Edition (Boulder, Colo: University Press of Colorado, 2000).


Articles like this one are made possible by the support of readers like you.

Donate today and help us continue to produce resources for the mestizo church.

Donate

Taking Off Ropaje Anglosajón

Taking off la Ropa Anglo-Sajòn.png

This month we are featuring two pieces by student writers who are engaging theologically with their cultural identity. We are thrilled to give platform to these up and coming voices who will surely shape the trajectory of the mestizo church. -The Editors

I sensed a call to ministry from very early in my life, although I had no idea what that meant. Hoping to find clarity about this calling, I moved from Costa Rica to the United States to attend Bible college. Among all the options that crossed my mind about what ministry would look like, being a theologian was never one of them, mainly because I had never heard of Latinos doing theology. Until this point in my life, the only theologians I had heard about were American or European, so I subconsciously assumed they were the only people with something worth saying in this area. When during my first semester, a professor told a group of Latino students and me that Latinos in theology were not saying anything white people haven’t said before, I felt like I had no option but to believe him. Then, I came across The Story of Christianity by Justo González in my Christianity and Western Culture class. In a meeting where I expressed my surprise and joy at seeing a Latino name among my reading list for the semester, my (non-Latino) professor was the first person to tell me about the valuable voice of Latinos in theology. He encouraged me to find my voice in this theological legacy and recommended I started this journey reading González’s Mañana.

Mañana was written in English, but this was theology in a language that I was able to understand more than just cognitively; it was theology con sabor Latino. After two years in Bible college, I was not sure I wanted to be a Christian anymore. I could understand English perfectly, yet I was learning about God in a foreign language I could not grasp. The Euro-American theological language offered me dichotomies and neatly organized categories that didn’t resonate with the faith I had inherited - a faith that didn’t fit into the complementarian versus egalitarian or Arminian versus Calvinist debates. Recovering my faith meant going back to my theological hogar to sit with my theological foremothers and forefathers and discover the rich well of theology the Latino community has to offer.

Mañana was the starting point of my journey back to my theological home. To my surprise, the next stop in this pilgrimage was a look into the Catholic roots of Latin American Christianity (an unexpected place to begin as an evangélica). I wrestled through the role of the church in colonization and the pain my Spanish ancestors inflicted upon my indigenous ancestors, all in the name of Christ. In this, I discovered the second church that formed shortly after the arrival of the colonizers. In the 16th century, this second church was led by people like Antonio de Montesinos and Bartolomé de las Casas. These Spanish missionaries devoted their lives to the true gospel that protected the dignity of the indigenous peoples, even when this meant being persecuted and rejected by the church of the hierarchy. In the following century, the mestiza Sor Juana Inés de la Cruz spent her life educating herself in theology, philosophy, literature, and more, becoming “the first Latina feminist intellectual and theologian of the Americas.”[1] Sor Juana was forced to write a statement of repentance for her views a few years before her death, but not satisfied with that, those in the church of the hierarchy that felt threatened by the truth she spoke, suppressed her works for three hundred years.[2]

Later, in the 20th century, we encounter the birth of liberation theology in 1968. This movement that has expanded and adapted to contexts outside of Latin America has as its hermeneutical hinge the perspective of the poor. In other words, liberation theology is concerned with providing pastoral and theological answers to the issues of injustice and oppression that riddle this world. Liberation theology is deeply concerned with the historical dimension of salvation, with how Christ’s salvation is reflected in the here and now through material liberation.

The next stop on my journey opened the door to a movement within the iglesia evangélica, the tradition I call home. With similar concerns to those of liberation theology but from an evangélica perspective, the Fraternidad Teológica Latinoamericana (FTL) was formed in the 1970s. The theologian Ruth Padilla DeBorst explains that the founders of the FTL “were people who sought to remain faithful to Scriptures and, at the same time, incarnated in the Latin American socio-political reality.”[3] The FTL proposed a vision of misión integral (holistic mission), a practice that “integrates the proclamation of the Kingdom of God and its justice with the demonstration of its presence in history through the action carried out by the people of God.”[4] In this way, misión integral offers a paradigm that transcends the false dichotomy of gospel proclamation versus the pursuit of justice and liberation for all people.

One of the challenges I faced during my first year learning theology in a different language was the repeated message I received from several of my professors who believed true theology is not affected by or even concerned with life experiences. In other words, they proclaimed there was such a thing as universal theology, while every other expression of theology that considered the experiences of people was a contextual theology. Justo González explains that in this framework, “North Atlantic male theology is taken to be basic, normative, universal theology, to which women, other minorities, and people from the younger churches may add their footnotes.” He adds, “White theologians do general theology; black theologians do black theology. Male theologians do general theology; female theologians do theology determined by their sex.”[5] On my journey back to my theological hogar, I found Latino theologians recognize that, in fact, all theology is contextual, and so they seek to faithfully honor their contexts by producing theology that speaks to and from them.

Padilla DeBorst argues that the radical evangélicos of the FTL, “…recognized the need to differentiate between biblical content and the ropaje anglosajón (anglo-saxon clothing) in which North-Atlantic versions of the Gospel were wrapped and exported to the rest of the world.”[6] The journey to recover my faith led me to evaluate the ropaje anglosajón I had been trying to fit into. This process of evaluation was the second of the three conversions Orlando Costas identified in his own spiritual journey. Costas’ first conversion was when he first came to saving faith in Christ, the second when he rediscovered his Latino cultural roots, and the third when he experienced a “conversion to the world” that led him to become an advocate for justice and to work towards a holistic theology that would account for the necessity these three conversions.[7] My third conversion began when I found my calling in the academic practice of theology. I found my hogar in the legacy of Latinos who have been doing theology for over 500 years, and I am humbled and honored to join this “great cloud of witnesses” from de las Casas and Sor Juana to Ruth Padilla and the FTL. I will not pursue a supposedly universal theology that speaks a language I cannot comprehend, but a contextual, specifically Costa Rican theology, a theology con sabor Latino, which is what we, Latinos in theology, have been doing desde hace rato.[8]


About Wendy Cordero rugama

Wendy is a Costa Rican theology student and WOS Instructional Designer. Her life in the US has brought her to reflect more deeply on issues of race, gender, and Latinidad. Wendy is passionate about studying how theology impacts all areas of life, especially through its intersections with the social sciences. She hopes to become a theology professor and, through that, build bridges between the academy and the church, inviting students to do scholarship embedded in their particular places.


Footnotes

[1] Chao Romero, Robert. Brown Church: Five Centuries of Latina/o Social Justice, Theology, and Identity. IVP Academic, 2020. 97

[2] Ibid. 97

[3] Padilla DeBorst, Ruth. Integral Mission Formation in Abya Yala (Latin America): A Study of the Centro de Estudios Teologícos Interdisciplinarios (1982-2002) and Radical Evangélicos, 2016. Boston University, PhD dissertation. 29

[4] Padilla, René qtd in Padilla DeBorst. 54

[5] González, Justo L. Mañana: Theology from a Hispanic Perspective. Abington Press, 1990. 52

[6] Padilla DeBorst. 45

[7] Escobar, Samuel. “The Legacy of Orlando Costas.” International Bulletin of Missionary Research, 2001. 50.

[8] For a long time.

Jesus and John Wayne Review

Jesus and John Wayne review.png

White Masculinity and Theology

It was in graduate school that I first heard the phrase “contextual theologies.” I was intrigued since context - both cultural and historical - is crucial to understanding theology. While reading the assignment, I realized that contextual theologies are essentially theologies with an adjective placed in front: feminist theology, womanist theology, latinx theology, LGBTQ+ theology, liberation theology, black liberation theology, etc. You may notice (as I did) a couple of categories that are missing from these “adjectival” theologies: white theology and masculine theology. The reason is that these are assumed - the “mythical norm” of theologies, as it were.[1]

Since white, masculine voices have been privileged in the field of theology for centuries (or since voices were assumed to be white and male, regardless of the truth of that assumption), any attempt to equally privilege latinx, black, female, LGBTQ+, Asian, Indigenous, or any other perspective alongside those voices is often resisted. “Those'' voices, it is argued, are too influenced by their own subjective viewpoints and focus too much on one or two aspects of theology to be taken as seriously as the other (white and masculine) voices that have dominated for centuries. As if these white, masculine voices are not equally subjective and focused on particular issues.

What Kristin Kobes du Mez accomplished in Jesus and John Wayne is tracing a history of American white, masculine, evangelical theology and to identify the historical, cultural, and political forces that influenced, guided, and focused its theological emphases for decades. In the book, Kobes du Mez draws back the curtain on the assumption that American evangelicalism has developed its theological emphases and ecclesial ethics in some sort of vacuum outside of cultural influence - that it is not just as “adjectival” as any other sort of contextual theology. Kobes du Mez argues that the guiding force behind white evangelicalism for the last 50-some years has been a “militant white masculinity.”[2]

In a fascinating study that follows, Kobes du Mez traces the history of how “militant white masculinity” has always been the guiding force behind American evangelicalism and how it was shaped by and utilized symbols such as John Wayne, William Wallace, and other “rugged, masculine figures,” the Republican party, consumerism, and even the American military as an ideal force for good in the world.[3] Kobes Du Mez takes her readers on a dizzying journey through historical periods of evangelicalism that, despite its comprehensive nature, can only really scratch the surface of white evangelical subculture and all its manifestations. Beginning her history as far back as the 1890s, when the Victorian “model of manly restraint had begun to falter” and the new economy of the early twentieth century demanded a different type of “softer” work than toiling in fields or factories (and as women began to attend college with more regularity), Kobes du Mez records that a call for a new type of more aggressive masculinity emerged.[4]  

Christianity as White, Militant, and Masculine 

Kobes du Mez’s primary argument in Jesus and John Wayne is that this “militant white masculinity” has been the guiding force behind evangelicalism for decades. In so doing, she highlights more effectively than any theology textbook I’ve ever read just how contextual white masculine theology is. Perhaps one of the most devastating moments in her book is when she outlines how white evangelicalism was used to perpetrate segregation through church polity, Christian private education, and through both its constituents’ silence about and active railing against the Civil Rights movement. She does point out that “evangelicals’ response to civil rights varied, particularly in the early stages of the movement.”[5] Kobes du Mez uses Billy Graham as a prime example of one such evangelical leader who even personally removed ropes between white people and black people at his crusades and invited Martin Luther King, Jr. to pray at his 1957 New York City Crusade.[6] However, she also points out that he distanced himself from backing activists when they began to engage in civil disobedience, and that many white evangelicals responded similarly, finding it “hard to accept that the sin of racism ran deep through the nation’s history.”[7]

She argues that this lack of willingness among white evangelicals to continue standing by civil rights activists coupled with their silence about the demand for continued segregationist policies among their fellow white evangelicals had devastating effects. One of these was using private Christian schools to continue segregation and revealing that ultimately, white evangelicalism was more concerned with continuing its own political purposes than fighting for its black brothers and sisters. Kobes du Mez states, “Although blatant defenses of segregation and racial inequality would be rare, many southern evangelicals and fundamentalists who persisted in their unreconstructed views of race would find common cause with more ‘tolerant’ evangelicals on issues like social welfare policy and ‘law and order’ politics that would carry clear racial undertones.”[8]

Millennials from white evangelical spaces will recognize that similar patterns emerged in the genesis of the Black Lives Matter movement. Refusal to support that statement - “Black Lives Matter” - was defended by many white evangelicals because they claimed that the movement had ties to a more liberal political agenda and that the civil rights activists within the movement were anti-police. This movement drew fault lines across white evangelicalism that, for some, resulted in splitting away from the evangelical church due to its refusal to support what they viewed as a basic civil rights issue. These divisions only became more pronounced when Donald Trump was elected as the Republican party’s candidate for the 2016 election. What was not widely recognized, however, was that these patterns had been present in white evangelicalism from its very start. The widespread reception of Jesus and John Wayne by those of us who grew up (or are still part of) white evangelicalism has been a resounding agreement that the book puts its finger on exactly what felt off as we grew up, particularly surrounding issues of race, “family values” voting, and the strong connection to the U.S. military (which is brilliantly outlined in Chapter 12, entitled, “Pilgrim’s Progress in Camo”).[9] 

Where are the Women?  

For me, one of the most eye-opening chapters of Kobes du Mez’s book was Chapter 11, provocatively entitled, “Holy Balls.” While some readers may be drawn to other chapters, this chapter described the period of my life when my faith was becoming my own. I found my heart feeling twisted as I realized how whole-heartedly I had swallowed certain parts of toxic masculinity because I truly believed Scripture demanded that I did, and because much of the Christian culture around me absolutely encouraged me to do so. Kobes du Mez begins the chapter with some less common examples of militant masculinity, such as churches hosting MMA viewing parties and Christian mixed-martial arts groups, but speaks to the heart of what was happening at the time by saying, “As militant masculinity took hold across evangelicalism, it helped bind together those on the fringes of the movement with those closer to the center, making it increasingly difficult to distinguish the margins from the mainstream.”[10]

A poignant example of this collapsing of the margins into the mainstream is the support New Calvinism gave to two “fringe” voices in the early 2000’s: Mark Driscoll and Doug Wilson. Kobes du Mez writes more in-depth about these two men and the way that they were given platforms and endorsements by the leaders of New Calvinism despite many of them expressing discomfort with their crass talk, sometimes violent focus, and even, in one case, denial that American slaves had been treated with brutality.[11] This, to me, was the gut-punch of the chapter. These two men were endorsed by other men who were at the heart of founding various church-planting networks and conferences that were wildly popular among me and my peers during college specifically, and their endorsements meant a great deal. While these organizations and coalitions claimed to hold the gospel message as the most important thing, Kobes du Mez points out that the unifying factor among many of these very doctrine-conscious men was not solely the simple gospel message, but “gender and authority.”[12]

It was both disheartening and a reminder to me of where my place was at all times - out of the pulpit and out of any leadership that was not solely over women or children. Knowing that I wasn’t going to seek pastoral leadership was far more important to these men than my love for Christ, desire to serve the Church, and my passion for theology, and that oft-repeated question made it painfully clear.”

These two examples most brutally highlight her point about gender and authority trumping simple gospel messaging within white evangelical alliances, but so does the lack of female leadership in many churches that ascribe to this New Calvinism. Sure, there are shining exceptions, but the question I was most often asked when I stepped into a new church in the early aughts is most illustrative - “Why do you want to study theology?” which was code for “Do you want to be a pastor?” It was both disheartening and a reminder to me of where my place was at all times - out of the pulpit and out of any leadership that was not solely over women or children. Knowing that I wasn’t going to seek pastoral leadership was far more important to these men than my love for Christ, desire to serve the Church, and my passion for theology, and that oft-repeated question made it painfully clear.

One area of critique that I have for Jesus and John Wayne is the book’s claim to analyze how white evangelicals got to where they are today, while women are conspicuously absent from many of the chapters as perpetrators of this “militant white masculinity” that Kobes Du Mez describes. It was not simply men advocating for patriarchal norms in churches, nor was it only men leading the “family values” Christian Right, but women were crucial in the formation of and enforcement of this “militant white masculinity,” and one place the book falls short is in fully demonstrating that. A notable exception is Chapter Two (entitled “God’s Gift to Man”), in which Kobes Du Mez highlights women such as Marabel Morgan and her The Total Woman course, Anita Bryant, Elisabeth Elliot, and Phyllis Schlafly. Kobes du Mez continually documents Schlafly’s influence among white evangelicals (particularly politically) throughout the book, which is utterly engrossing for anyone (like me) who had not known much about this woman before. However, Schlafly appears to be the sole woman whose contribution to “militant white masculinity” is traced throughout the entire book. While I think it is important to include white women’s culpability in the propagation of “militant white masculinity,” Kobes du Mez has recently announced that she will be publishing a new book about evangelical women called Live, Laugh, Love, and I believe she intends to address much of what she left out in Jesus and John Wayne within that book. I, for one, look forward to reading it. 

Christianity, Consumerism, and a Dangerous “Culture-Making”

silviu-beniamin-tofan-3OLPMNzr27k-unsplash.jpg

One poignant observation Kobes du Mez makes in Jesus and John Wayne is the way that white evangelicals harnessed consumerism to propagate their cultural message.[13] By doing so, they created their own culture and provided a weapons store for the culture war that consumed much of their recent history. This culture was created through celebrity culture (particularly as pertained to pastors, radio stars, and motivational speakers), radio ministry, Christian television shows, the Christian music industry, Christian films, the Christian book publishing business, and Christian bookstores.

Andy Crouch has written much about culture and culture making. In For the Beauty of the Church: Casting a Vision for the Arts, he describes how Genesis informs our understanding of culture making by demonstrating how God was the first culture maker and cultivator - planting a garden, which Crouch calls “nature plus culture.”[14] He describes the call of those in the Church to create good and beautiful art and other such cultural contributions. Crouch speaks of culture making as a creative, positive endeavor that the Church ought to participate in joyfully, creating art in and for the Church as well as for the world. Through the creation story, he highlights that the problem with culture making occurs when Adam and Eve no longer wait on and partner with God, but “...take and eat, and set in motion the process by which everything that God had originally given as a gift, a sign of relationship and dependence, will be twisted into a right, something grasped from a world presumed to be threatened and threatening, something that insulates us from needing relationship or dependence.”[15]

Culture making, in the form that Kobes Du Mez documents, is dangerous, homogenizing, and used as a battering ram against anyone who stands in its way or disagrees with its narrative. It also robs white evangelicals of the incredible gift of listening to the voices of their many siblings in Christ who could expand, correct, lead, and joyfully participate in culture making alongside them had the culture wars they participated in not eradicated that focus on relationship and dependence.

In this description of the Fall, Crouch illustrates precisely what Kobes du Mez identifies as problematic with white evangelicalism’s attempt at culture making. White evangelicals took the gift of cultural creation given by God and twisted it into a utilitarian tool used to fight a culture war - usually shouting about rights rather than gifts (whether second amendment rights, rights to gather around a flagpole at a school and pray, rights to not have to pay taxes to support people “on welfare,”, rights to defend “traditional family and cultural values,” etc.). By taking that gift of cultural creation and fashioning it into a weapon, white evangelicalism lost sight of the gift of relationship and dependence on other Christians. The reverberations of their culture war drowned out the voices of brothers and sisters who had something to contribute to the conversation about culture, and their warring cost them the opportunity to participate in culture-making alongside them.

This was not the only negative effect; when white evangelicals invited siblings of color into their spaces, they acted as gatekeepers to the culture making of that space. While siblings of color were invited to contribute to the worship teams, lead the youth groups, and act as outreach coordinators, rarely were they given roles of actual leadership to set the priorities of churches and organizations. If they stepped outside of white evangelicalism’s priorities for culture making, they were instructed to “get in line” or get out. Many chose the latter after years of being silenced and abandoned by those in leadership. Culture making, in the form that Kobes Du Mez documents, is dangerous, homogenizing, and used as a battering ram against anyone who stands in its way or disagrees with its narrative. It also robs white evangelicals of the incredible gift of listening to the voices of their many siblings in Christ who could expand, correct, lead, and joyfully participate in culture making alongside them had the culture wars they participated in not eradicated that focus on relationship and dependence.

So, What Now?

Jesus and John Wayne provided for me the context of what was happening backstage during my childhood, adolescence, and young adulthood. The reason the book resonates so strongly with so many (particularly white) evangelicals is that it gives answers to questions we never knew how to ask. It also articulates what our young minds may not have yet had the maturity to say about the culture wars we lived through, and in many cases, were even used as agents in.

Kobes du Mez successfully articulated a succinct, utterly readable account of the last 50-some years of white American evangelicalism, and whether you agree with her thesis or not, the book’s already astounding cultural impact will force you to grapple with it in your churches, schools, and institutions. And this is a very good thing, because so many of the historical and recent events that she brings to light have needed to be wrestled with for a very long time in a way that accounts for the historical context surrounding them and without making apologies for being bold enough to articulate what was wrong about those events.

Kobes du Mez’s historical account of white evangelicalism and how we got to where we are succeeds in highlighting a theological point: all theologies are contextual theologies. Even (and especially) white masculine evangelical theology, though the way it is often taught in many university, seminary, and Sunday school classrooms over the years may argue otherwise. Just as feminist, black liberation, womanist, latinx, or any other “contextual” theology has a cultural and historical context, so does white theology and masculine theology. More than any theology textbook I’ve read, Kobes du Mez demonstrates the danger of prioritizing one viewpoint as normative, simply by laying out the history.

So, is there hope for white evangelicalism? Kobes du Mez seems to think so, ending her book by saying, “What was once done might be undone.”[16] It all depends on us. If we as white evangelicals and former white evangelicals react to her description and critique of how we got here with defensiveness and a plugging of our ears, we are only doing more of the same. However, if we begin to consider Crouch’s culture making and what Makoto Fujimara has called culture care, perhaps we can find a way forward. Any way forward must involve focusing on relationship and dependence once more - not just including diverse voices at our tables in minor roles, but in submitting to those voices humbly (even if they no longer trust our tables and have built their own). It must also involve putting in the long hard work to earn back trust, and eventually, culture-making together again, joyfully participating in creation with one another and with the God we serve together.


IMG-7633.JPG

About Luci Frerichs Parrish

Luci Frerichs Parrish is a Midwestern native living in the South. She lived on the South Side of Chicago for seven years, working in various non-profit and church ministries. She has an M.A. in Theology from Wheaton College Graduate School with an emphasis in Systematic Theology. Her current areas of study include systematic theology, theological aesthetics, and ecclesiology. She is a coffee enthusiast, independent bookstore fanatic, and Pittsburgh Penguins fan. She is passionate about doing theology to serve the local and global church.


Footnotes

[1] Audre Lorde defines the “mythical norm” as “white, thin, male, young, heterosexual, Christian, and financially secure.” Audre Lorde, “Age, Race, Class, and Sex: Women Redefining Difference,” in Sister Outsider: Essays and Speeches (Trumansburg, NY: Crossing Press, 1984), 116.

[2] Kristin Kobes du Mez, Jesus and John Wayne: How White Evangelicals Corrupted a Faith and Fractured a Nation (New York, NY: Liveright Publishing, 2020), 4.

[3] See Ted Cruz’s now-infamous quotation of William Wallace at CPAC 2021 for a relevant current example of this exact point. See also Kobes du Mez, Jesus and John Wayne: How White Evangelicals Corrupted a Faith and Fractured a Nation (New York, NY: Liveright Publishing, 2020), 4.

[4] Ibid.

[5] Ibid, 37.

[6] Ibid., 37-38.

[7] Ibid.

[8] Ibid, 39.

[9] Ibid, 205.

[10] Ibid, 187-188.

[11] Ibid, 202.

[12] Ibid, 204.

[13] Though white evangelicals are certainly not the only American Protestants to do so!

[14] Andy Crouch, “The Gospel: How Is Art a Gift, a Calling, and an Obedience?” in For the Beauty of the Church: Casting a Vision for the Arts, ed. W. David Taylor (Grand Rapids, MI: Baker Books, 2010), 32.

[15] Ibid, 34.

[16] Kobes du Mez, 304.

You Can Call Me by My Name

You Can Call Me by My Name.png

The dreaded first day of school was especially frightening for me. The fear of being called on to introduce myself and the anticipation of meeting new people was accompanied by the terror of seeing my teachers’ faces at the exact moment in which they encountered my name. Their reactions often reminded me of the expressions of movie characters in sci-fi films when a UFO was seen descending to earth.  

Itzel y su papa. See footnotes for a correct pronunciation of the name.

Itzel y su papá. See footnotes for a correct pronunciation of the name.

Itzel, a beautiful Mayan name carefully chosen by my parents for their primogeniture. Itzel, a name that claimed my heritage and honored my indigenous ancestors. Itzel, a name gifted to me while I was still in the womb. Itzel, a name that painfully alienated me. Itzel, a name that I hated and often fantasized of changing. Itzel, a name that I daydreamt of transforming into something more “palatable;” my notebook filled with the names that I yearned to have. While most of the girls my age would write the name of the boy they liked, I used to obsessively write the names that would render me normal. They were always generic names, names that would not cause attention, names that would appear on “the most popular list of baby names.”  

To the dismay of many, my parents did not give me a middle name. They thought my first name was so beautiful that they could not possibly pair it with anything else. “Do you have a middle name?” I was commonly asked. “Do you have a nickname?” was usually the follow-up question. My dad and other family members often called me “Itzelita,” the Spanish diminutive form of “Itzel,” but I did not think “Itzelita” posed a solution. They were grasping at straws and I, too, was desperately searching for a name that would resolve their confusion. Sometimes my teachers would not ask me for a middle name or a nickname but would directly resort to usurping an authority that did not belong to them by asking if they could rename me: “Can we call you something else?” At that moment, I wanted desperately for the attention to be diverted away from me and I would hastily reply, “Call me whatever you want.” I convinced myself that my name was unimportant and that my parents were to blame for giving me such a difficult name.  

And so, I became “It-soul” for many years. Every single time my name was mispronounced I cringed internally but silence and shame prevailed. My beautiful name was ripped to pieces and what remained was ugly and hostile, unrecognizable. I avoided saying my own name, and when I found myself in an unavoidable situation, I said it quickly and quietly, hoping that it would go undetected.   

What still bewilders me is the fact that I attended schools in a Latino neighborhood in Los Angeles, where most of the children had Spanish names and a strong linguistic background in Spanish. Why were they unable to pronounce my name? I suspect that it had little to do with my classmates’ ability or lack thereof to say my name. We imitated the pronunciation adopted by our teachers and authority figures at our schools and somehow convinced ourselves that we could not pronounce our own names.  

Some names are indeed difficult to pronounce for the unaccustomed tongue. I, myself, have had trouble pronouncing multiple names. I cannot, in good conscious, blame people for not knowing how to pronounce my name. What is disheartening is not that people don’t automatically know how to pronounce my name but that they do not even attempt. They glance at it once and decide that they are incapable. They find renaming me an easier endeavor than learning how to properly pronounce my name. They overuse pronouns as a cover-up and whenever possible, prefer to ignore my existence. To evade my name, they resort to sophisticated jugglery that ironically requires more cognitive work than learning how to say my name.  

Individuals of all different ethnic backgrounds have their names chronically mispronounced, including Whites. This phenomenon is not exclusive to the Latino population in the United States. However, mispronouncing the names of people of color is especially harmful. In their article, “Teachers, Please Learn Our Names!: Racial Microaggressions and the K-12 Classroom” (2012), Kohli and Solorzano contend that mispronouncing the names of students of color is a racial microaggression that, “supports a racial and cultural hierarchy of minority inferiority […] that can negate the thought, care, and significance of the name, and thus the identity of the child” (444). Mispronouncing or changing the name of a student becomes an additional form of othering: “Often unconscious and unintentionally hurtful, when these comments are made to Students of Color, they are layered insults that intersect with an ‘othering’ of race, language and culture” (448).  

To fully capture this idea, one must take into consideration the historical and political contexts in which mispronouncing and changing the names of people of color are situated. As a symbolic manifestation of disregarded humanity and stripped personhood, enslaved Africans were forcefully renamed according to the names of their masters. Seen as property with no real human value, their names were exterminated. Today, many white families enthusiastically excavate their family’s history using their names as tools and proud cultural markers, while many African Americans are only able to trace their lineage back to the masters of their ancestors. Indigenous people also suffered the violence of name modification as a vehicle of racist practices and forced assimilation. According to anthropologists David H. French and Katherine S. French[1], in Native American societies, "names have a dual role, serving also as signs (or symbols) of social identities, relationships, categories, or positions, and as vehicles for modes of social interactions. They make statements, significant ones, both about persons and about groups” (200). In a grotesque disregard of indigenous identity, indigenous people were reassigned Anglicized names for the comfort of the English-trained tongue and as part of their efforts to forcefully assimilate them into White society. As Liliana Elliott explains:

“Anglo-American names were an initial step that marked social death […] Teachers, officials, and administrators expected Native children to fully inhabit their new names by the time they emerged out of industrial school and assumed daily life in white civilization. Indeed, much of the rhetoric of assimilation reflects a belief that true personhood remained impossible until assimilation was complete[2]” (59).

Indigenous names were mocked, considered odd and incomprehensible. Rather than learning about the cultural richness and significance of these names, they were confronted with animosity and torn apart.  

Latina/o names suffered a similar fate in schools. It was a common practice for teachers to change their students’ names to an Anglicized version: Ramón became Raymond, Juanita became Jane and María became Mary, for example. As Orlando Patterson argues, "the changing of a name is almost universally a symbolic act of stripping a person of his former identity[3]" (55). A man that went by the name of Jesse told a story of how his birth name, Jesús, was permanently transformed. The nun of the religious school where he attended refused to call him Jesús, asserting that his name was blasphemous. Operating within the limits of her cultural lens, the nun failed to understand that Mexican families tend to name their children after people they consider admirable or important to their family’s legacy. Jesús, a very common name amongst Mexican families, is a way to honor Christ and not an act of defilement. That day, terrified at the “realization” that his name was profane, young Jesús went home and told his parents to call him Jesse.  

Non-Western names are perceived as an unwelcomed inconvenience and whiteness seems to believe itself deserving of ridding individuals of their identity for the sake of its convenience.  

The insistence that names must be “easily pronounced” in English is linked to the idea that English is the superior language. The linguistic dexterity that seems to be demanded of people of color is ironically not pursued by the people making these demands. Speakers of other languages are expected to pronounce English names with ease as if English was an inherently “easy” language to learn as compared to other languages. Texas Representative Betty Brown boldly stated in the matter of voter identification legislation: “rather than everyone here having to learn Chinese – I understand it’s a rather difficult language – do you think it would behoove you and your citizens to adopt a name that we could deal with more readily here.” Non-Western names are perceived as an unwelcomed inconvenience and whiteness seems to believe itself deserving of ridding individuals of their identity for the sake of its convenience.  

Names are of high importance in the Bible and serve a variety of functions. Jacob’s name was changed to Israel in Genesis 32:28: “Your name will no longer be Jacob,” the man told him. “From now on you will be called Israel, because you have fought with God and with men and have won” (NLT). God also changed the names of Abram and Sarai to Abraham and Sarah after God made a covenant with them. The names Jesus (he will rescue people from their sins) and Immanuel (God with us) were meaningfully chosen and their significance explained. One of the greatest gifts that God gave Adam was the power to name. Naming is a necessary component of creation, as God literally spoke the world into existence. Our names comprise a fundamental aspect of our identity. As parents, we have been entrusted with the power to name our children and as individuals, we have been given authority over our own names. Forcefully anglicizing names seems to be one of the various ways in which whiteness tries to mold people of color into their image.  

The study conducted by Kohli and Solorzano found that the social-emotional well-being of children is negatively affected when their names are mispronounced in the classroom which, in turn, harms their learning. The National Association for Bilingual Education and the Santa Clara County Office of Education in California partnered to establish an initiative titled, “My Name My Identity” with the objective of raising awareness about the importance of names. Under this initiative, students and teachers are able to present their learning at school, parent and district board meetings. Some of the sample lessons that they recommend include discussion questions such as: Is there a story behind your name? Who gave you your name? What does your name mean? What is something positive about you or your name that no one can forget. While these initiatives represent a step forward in recognizing the impact of names on student learning, they must become a critical component of teacher training.  

Learning how to correctly pronounce someone’s name is an act of love. When someone takes interest in learning how to say my name correctly, I have the certainty that they care about me as a person and value me. As a child, I did not have the words nor was I aware of the scholarship that gave voice to my experience. I could not articulate why I felt the way I did, but I knew exactly how I felt – I felt small and unimportant like a piedra en un zapato; an inconvenience, a discomfort. My name was trampled every single day of the school year. I had thousands of opportunities to correct my teachers, but I was too embarrassed, afraid of “offending them.” I like to think that if I would have said something and explained how deeply it affected me, they would have corrected themselves. The truth is that my name is not inherently difficult to pronounce as many people had

led me to believe; the truth is that they had a hard time pronouncing my name but they also had the ability to learn it. Now, when people ask what they can call me, I firmly reply, “You can call me by my name.”


ABOUT DRA. ITZEL Meduri Soto

As an academic from el barrio, Dra. Meduri Soto strives to engage in scholarly work that honors and gives visibility to her community. Her faith drives her passion for justice as she seeks to reveal the ways in which certain language ideologies are constructed to operate unjustly against our communities. Her work acknowledges language as a powerful tool and promotes linguistic diversity in its different manifestations. Bicultural and bilingual identities are at the center of Dra. Meduri Soto’s work. She is a Spanish professor at Biola University where she teaches second language and heritage language learners. To learn more about her work, follow her on Instagram: @la.dra.itzel


Footnotes

[1] Goddard, Ives and William C. Sturtevant. “Personal Names,” Handbook of the North American Indians: Language. vol. 17, Smithsonian Institution, 1978. 

[2] Elliott, Liliana. Names Tell a Story: The Alteration of Student Names at Carlisle Indian Industrial School, 1879-1890. 2019. University of Colorado Boulder, History Honors Thesis. https://www.colorado.edu/history/sites/default/files/attached-files/elliott_thesis.pdf

[3] Patterson, Orlando. Slavery and Social Death: A Comparative Study. Harvard University Press, 2018.

Another White Nod to MLK?

Another White Nod to MLK - IG.png

Summer of 2020 inspired more conversation around the topic of performative justice. You need only look as far as social media influencers to see simple evidence of prevalent performative justice in our nation. Who spoke up, who listened, and who is continuing the work of pursuing equality and justice in large or small ways? 

Today is Martin Luther King Day. On this day influencers, marketers, educators, non-profits, and others will promote Dr. King’s ethos of peace, hope, equality, and justice. If you attended primary school in the US, you likely listened to or read King’s famous “I Have a Dream” speech and wrote a reflective essay on the themes found therein, year after year. Good students had a proper respect for King; He was an American hero. Your experience in the US church also portrayed King as a man of faith, increasing his validity. Quite possibly, as a white, Christ-following American you will be sharing something from or about MLK on your social media feeds today. You will mention his memory to your young children. You will send a text of solidarity to your friends of color. And then you will move on. 

Performative justice is easiest to succumb to as white people when we are given a set of simplistic actions to justify our beliefs about what it means to be good and helpful. Holidays, monuments, and moments can become rote in both faith traditions and in our nation. Sacred remembrances can turn into mere performances of right action, actions done for self-preservation or gain. 

This was the case in Arizona. A failure to instill MLK Day as a paid state holiday led the National Football League to disqualify Phoenix as a host city for the 1993 Super Bowl.[1] This meant a projected revenue loss of over 200 million dollars for the southwest city; the game ended up going to Los Angeles.[2] In November 1992, Arizona finally approved the state holiday, nearly ten years after Ronald Reagan signed to declare the national observation of the day. I can’t help but wonder if financial gain was the tipping motivation for the state of Arizona to finally support remembering Dr. King and the civil rights movement he was killed leading. 

In his speech The Other America King spoke to the needed repentance of white Americans in this way: 

“What it is necessary to see is that there has never been a single solid monistic determined commitment on the part of the vast majority of white Americans on the whole question of Civil Rights and on the whole question of racial equality. This is something that truth impels all men of good will to admit.”[3]

We have a flawed approach toward inequality and injustice in both our nation and the American church. Our commitment to change, as King said, is limited. When we do take action, Arizona proves that it is often performative--a well placed nod driven by self-preservation.

For white people of faith, Martin Luther King Day is an opportunity to evaluate if the gospel of peace King championed is something we only give nod to on a national holiday. This day is a moment where we should consider our belief of the image of God in humanity, and how that belief informs our ministry structures, educational values, financial decisions, voting, and the voices we include when developing our theology. 

As a white, Christ-following woman, I ask you today, not to share another MLK post on your Facebook page. Instead, take intentional time to listen to King’s The Other America speech, see yourself in the narrative, ask how his words bear truth for our nation today, and reflect on your role in cultivating a culture of justice and unity in the US church. Not falling into performative justice, begins with creating space for sacred remembrance.


Emily_Fall_2019.jpg

About Emily C. Alexander

A first generation college graduate of a rural working class family, Emily completed her BA in Ministry to Women at Moody Bible Institute. She writes on the rural-urban divide, and issues at the intersection of faith and culture. Her hope is to contribute to the flourishing of the church through thoughtful theological engagement.


Footnotes

[1] https://www.library.pima.gov/content/martin-luther-king-holiday-in-arizona/

[2] https://theundefeated.com/features/when-arizona-lost-the-super-bowl-because-the-state-didnt-recognize-martin-luther-king-jr-day/

[3] https://www.crmvet.org/docs/otheram.htm

What We Forget

What We Forget.png

Advent is the season encompassing the four Sundays which precede Christmas. Traditionally for Christians these weeks mark the beginning of our year and are defined by themes of remembering and waiting. While these weeks are latent with meaning for all Christians, I want to suggest that, for white Christians who are growing to care deeply about racial justice and reconciliation, Advent can provide an especially helpful starting point for our discipleship.

Remembering and waiting. We remember the lineage of faith to which we belong, including the generations of God’s people who anticipated the coming of the Messiah. We hear the longing in Isaiah 40:10-11, “See, the Lord GOD comes with might, and his arm rules for him; his reward is with him, and his recompense before him. He will feed his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms, and carry them in his bosom, and gently lead the mother sheep.” And we wait as a people who expect our Savior’s return. We understand that life as we know it in a world groaning under sin will not last forever. A day will come when the will of God will be done on earth as in heaven.

What is it about these Advent themes that can help white Christians grow in our commitment to racial justice and reconciliation? Before exploring this question, we ought to acknowledge why so many of us need to mature in these areas. For as long as there have been white churches and Christians in this country, there has been a deficit in our discipleship. Time and again, we chose racial exclusion over embodied solidarity with the rest of Christ’s body. The segregation in our churches today is not the benign result of personal or cultural preference; its roots run deep through the soil of racism and racial supremacy.

Of course, this isn’t how most of us think about ourselves or our churches. But over the years, many Christians of color have warned us about our captivity to segregation and complicity with racial injustice. For example, in 1898 Rev. Francis Grimke, the African American pastor of Fifteenth Street Presbyterian Church in Washington, D.C., pointed to the silence of most white Christians in response to the lynchings that ran rampant throughout the country. In his sermon he asserted, “Another discouraging circumstance is to be found in the fact that the pulpits of the land are silent on these great wrongs. The ministers fear to offend those to whom they minister… This is the charge which I make against the Anglo American pulpit today; its silence has been interpreted as an approval of these horrible outrages.”

Why has it been so hard for white Christians to confess our conformity to this wicked status quo? In large part, it has to do with what it meant to become racially white. When my ancestors arrived in this country, they did not think of themselves in racial categories. They were immigrants from Sweden and Germany and they brought with them the particularities of their histories, culture, language, etc. But upon landing on these shores, they faced a new racialized reality in which those who were white had the greatest access to the American Dream. On the other end of that hierarchy were African American and indigenous people, those most likely to experience racial oppression.

In order to assimilate, my ancestors had to discard their cultural characteristics and pick up the more recent social construct of race. They had to become white. This exchange away from cultural particularity to racial homogeneity carried innumerable consequences. As Isabel Wilkerson writes in Caste: The Origins of Our Discontent, “Each new immigrant had to figure out how and where to position themselves in the hierarchy of their adopted new land. Oppressed people from around the world, particularly from Europe, passed through Ellis Island, shed their old selves, and often their old names to gain admittance to the powerful dominant majority.” Because the country’s racial hierarchy was built on the plunder and exploitation of Black and Native people, newly arrived immigrants internalized these forms of racism as a necessary feature of the path toward the country’s promises. But there were other implications as well which bring us back to Advent.

When my ancestors became white, they were engaging in an act of forgetfulness. They set aside some of the important attributes which had defined previous generations in order to access power and privilege. This was the price of admision required by the racial hierarchy and it continues to exact its toll today.

We see this legacy of forgetfulness in how many white people struggle to talk about race and racism. When I facilitate racial reconciliation workshops, it is always the white participants who stumble when asked to describe their racial identity. The difficulties only increase when we begin considering the impact of the racial hierarchy. Rather than coming to these conversations with curiosity and humility, white Christians have often reverted to defensiveness, deflection, and denial: I never owned slaves! I have Black friends! I don’t have a racist bone in my body! We’re all Christians so we shouldn’t focus on our differences!

The forgetfulness of our race engenders a false sense of innocence. Because we have not remembered the cost - to ourselves and to our neighbors of color – of becoming white, we interpret our society with the kind of boot-strapping possibility only available to the privileged. If we think about racial segregation and oppression at all, it’s with a vague evaluation of someone else’s choice. We certainly don’t assume responsibility in this story; we are but innocent bystanders.

Only we’re not. And as Christians we ought to be quick to confess not our innocence but our susceptibility to sins of all kinds, including pernicious racial ones. As Isaiah admits in another common Advent passage, “We have all become like one who is unclean, and all our righteous deeds are like a filthy cloth. We all fade like a leaf, and our iniquities, like the wind, take us away.” (Isa. 64:6) Why, for a people whose hope is so rooted in the grace of God which meets us as we confess our sins, is it so painful to acknowledge that we have, in the Apostle Paul’s language, conformed to the pattern of the world? We have forgotten.

Advent, with its invitation to remember, is the antidote that many of us need. As we approach our Savior’s birth, we are reminded of the danger posed to our faith by forgetfulness. We hear the stories of those like Simeon and Anna who recognized God’s Messiah precisely because they remembered. We hear the prophets pleading with God’s people to remember who they were - a sinful people in need of God’s comprehensive salvation.

If we listen closely enough, we’ll also hear the summons to remember our own troubled stories and histories. Advent beckons us to cast off our innocence and self-righteousness, to be done with the defensiveness, deflection, and denial which keep us from unity and solidarity with our sisters and brothers of color.

Remembering is not easy; there are reasons we’d rather forget. But as with every generation who has preceded us, when we choose to remember our histories – the losses, the complicities, the sins – we will also encounter the God has not never forgotten his people, who remembers his covenant with us. And with this memory newly refreshed, we can resolutely turn to the work of justice and reconciliation, freed of the forgetfulness and false innocence which has long kept us from our family in Christ.


David_Swanson_1-Close-Up.jpg

About David W. Swanson

David is the founding pastor of New Community Covenant Church, a multiracial congregation on the South Side of Chicago. He also serves as the CEO of New Community Outreach, a non-profit organization working to reduce causes of trauma and raise opportunities for equity.

David’s book, Rediscipling the White Church: From Cheap Diversity to True Discipleship, is available now. Read more from David at his website, dwswanson.com.

Reconstruct

Reconstruct.png

“As a Latino growing up as the son of an undocumented pastor in the Midwest, my experience was much different from those who surrounded me. I wanted to believe in what my family and church taught me as truth but I slowly drifted away from my beliefs as a result of the testimony I received from the Anglo church and their members. Even to this day those same Protestants refer to us as ‘wetbacks, beaners, and spics.’ I find myself conflicted with my identity.”

I received this note from a student last year and it broke my heart. I, and so many others, can identify with this identity conflict in the current historic moment where racism and white nationalism have been so blatantly wedded to the church in the United States. It’s a painful place to be, and this conflict of identity has launched millions of us on a journey of spiritual deconstruction and reconstruction.  In my observation, social media and the metaphorical bookshelves are filled with ideas—good and bad—about how to deconstruct. Almost nothing exists, however, to help us reconstruct in a healthy way.  If I may be so bold, I’d like to propose five thoughts which have helped me in my journey of Christian reconstruction over the past two decades.  

Lament

My wife Erica poignantly defines lament as “honesty in suffering.” In the path towards healthy reconstruction, the first step is to be completely honest with God. Talk with God and with friends. Let it all out. Journal. Scream if you have to. God can handle it. Don’t hold anything back. Your reasoning doesn’t have to be perfect, and your theology doesn’t have to be all figured out. Jesus understands. The Psalms are a great model, and in fact 40% of the Psalms are reflections of lament. Psalm 22 is probably the most famous: 

My God, my God, why have you forsaken me?
    Why are you so far from saving me,
    so far from my cries of anguish?
My God, I cry out by day, but you do not answer,
    by night, but I find no rest. 
Psalm 22: 1-2 

Healthy Models

As the writer of Ecclesiastes declared, “What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun” (Ecclesiastes 1:9). In this difficult moment, it’s easy to feel alone and to think that we are struggling by ourselves. If we dig a little deeper, however, we’ll find that we’re not alone because the Brown Church has been deconstructing and reconstructing faith in the face of racial injustice for five hundred years. Guaman Poma de Ayala, Sor Juana Inés de la Cruz, Bartolomé De Las Casas, César Chávez, Dolores Huerta, Justo Gonzalez, Orlando Costas, Elizabeth Conde-Frazier, Alexia Salvatierra, René Padilla, and Samuel Escobar are just a few examples of those who have walked this journey before us, and whose lives and writings we can study to find healthy models of reconstruction. 

The Bible vs. “la ropa anglo-sajon”

As part of the deconstruction process, the Brown Church has always had to distinguish between what the Bible actually says and racist colonial interpretations.  Power will always try to justify itself through theology and civil religion. Every single time throughout the centuries, Brown theologians have risen up to say:  “No. The Bible does not teach that. You’re just trying to justify your greed.  You are in violation of 2,000 verses of Scripture which speak about God’s heart of love and compassion towards immigrants, the poor, and all who are marginalized.” 

“Radical evangélicos” René Padilla and Samuel Escobar put it this way: We need to learn to tell the difference between what the Bible actually teaches and the “ropa anglo-sajon,” or Anglo-Saxon cultural clothing of the gospel which has been exported to Latin America and the U.S. Latino church.[1]  And how do we know the difference? That’s why we need to know the Bible better than anyone.  

As a professor of ethnic studies at UCLA for fifteen years and a community organizer, I want to offer a warning from the other side as well. There are great things to learn from ethnic studies and secular activism, but we need biblical discernment to sift the helpful from what could be ultimately damaging.  To simply replace “la ropa anglo-sajon” with secular activist principles leads us down another path which is not the kingdom, or “kin-dom” of God. 

Reconstructing Jesús of Galilee and a Holistic Gospel 

As part of its healing process, the Brown Church has also had to decolonize its Christology and reconstruct a full-bodied, holistic gospel. As Latino theologians such as Virgilio Elizondo and Orlando Costas have taught us, Jesus was a “Galilean.” Galilee was far from the center of religious, political, and economic power in Jerusalem. Galileans like Jesus were poor, bilingual, and spoke with an accent. They were oppressed by Roman colonizers, as well as by the elites of their own people.  They were shunned as cultural “mixed breeds” or “mestizos,” and their cultural and religious purity was often called into question. Galilee was the “hood” or “barrio” of Jesus’ day, and our Lord was a Galilean. To put it another way, Jesus was “Brown.” 

As a marginalized Galilean himself, Jesus understands the suffering of our Latina/o community in this present moment. And the “good news” is that he came as Lord and Savior to make us and the whole world new. Nothing and no one is left out. Jesus transforms us as individuals to be more and more like him, and then he sends us out as agents of transformation of all the brokenness and injustice of our world. René Padilla and Samuel Escobar call this misión integral: “the mission of the whole church to the whole of humanity in all its forms, personal, communal, social, economic, ecological, and political.”[2] 

Spiritual Practices 

In my experience, personal transformation in Christ and healing of colonial wounds[3], come through specific practices. For me, the big ones have been Scripture reading, therapy, spiritual direction, and intergenerational community. 

It may sound simple and old school, but for me, reading through the Bible once a year is the central spiritual practice which sustains me. I’m on my 19th time, and the more I read, the more I find healing and hope. And also, the more I find that I have so much to learn. As Dr. Elizabeth Conde-Frazier tells us, it is within the Bible where we find hope and wisdom for the daily realities and hardships of life, and in the Scriptures where we encounter the living God who brings liberation.[4] 

Therapy and counseling have also been critical for me. I bear the scars and open wounds of machismo deep within my soul, and have gone to counseling for two decades in order to better understand myself and break free from destructive emotional patterns. 

Spiritual direction is another key practice which has helped me to reconstruct my faith and heal from racism in the church.  According to David Hoover: “The task of the Spiritual Director is to honor the questions that have no right to go away.” As Erica has shown me, “God is always present, loving and working in our lives, but sometimes it’s difficult to listen by ourselves. A spiritual director, or companion, helps us to notice and connect with the Real Director, who is God.” 

Finally, it is common in activist circles today to hear it said that we should seek the wisdom of the ancestors. I could not agree more. And as Latina/o Christians, we have so much to learn from the 500-year justice tradition of the Brown Church. This tradition of our ancestors represents a treasure trove of God-given community cultural wealth which is invaluable for our reconstruction process. But this community cultural wealth is not found just in books. By God’s design it is also deposited in the intergenerational community of the local and global church: 

“When we refer to the Church, we should define the word a little. We mean the whole Church, the Church as an ecumenical body spread around the world, and not just its particular form in a parish in a local community…That Church is one form of the Presence of God on earth, and so naturally it is powerful. It is a powerful moral and spiritual force which cannot be ignored by any movement.” César Chávez. [5]

Brown Church Headshot (002).jpg

ABOUT DR. ROBERT CHAO ROMERO

Rev. Dr. Robert Chao Romero is "Asian-Latino," and has been a professor of Chicana/o Studies and Asian American Studies at UCLA since 2005.  He received his Ph.D. from UCLA in Latin American History and his Juris Doctor from U.C. Berkeley.  Romero is award winning writer, publishing 15 academic books and articles on issues of race, immigration, history, education, and religion.  

In addition to being an attorney and professor, Robert is an ordained pastor.  Together with his wife Erica, he is the co-founder of Jesus 4 Revolutionaries, a Christian ministry to activists, as well as board member of the Matthew 25 Movement in Southern California.


Author’s Note: For more resources on lament visit Soul Care with Erica.

[1] Ruth Irene Padilla DeBorst, “Integral Mission Formation in Abya Yala (Latin America): A Study of the Centro de Estudios Teológicos Interdisciplinarios (1982-2002) and Radical Evangélicos” (PhD diss., Boston University, 2016), 45; Robert Chao Romero, Brown Church: Five Centuries of Latina/o Social Justice, Theology, and Identity (Downers Grove: IVP Academic, 2020), 156.

[2] Tetsunao Yamamori and C. René Padilla, eds., The Local Church, Agent of Transformation: An Ecclesiology for Integral Mission (Buenos Aires: Kairos Ediciones, 2004), 9.

[3] Oscar García-Johnson, Spirit Outside the Gate: Decolonial Pneumatologies of the American Global South (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2019), 3-4. 

[4]  Loida I. Martell-Otero, Zaida Maldonado-Pérez, and Elizabeth Conde-Frazier, Latina Evangélicas: A Theological Survey from the Margins (Eugene, OR: Cascade Books, 2013), 35,36.

[5] Romero, Brown Church, 137.

Double Punishment: Immigration and Anti-Blackness

Erasing Afro Latin@s_ (2).png

How can I adequately attempt to address the complexities of the Afro-Latino/a experience in a society where we’re considered a threat by the mere virtue of having rich, melanated skin? An experience only amplified by the plight of the Afro-descendant, Spanish-speaking immigrant here in the United States.

Afro-Latinos/as are not a monolith, so our stories are varied and complex—from South America to the Caribbean to the U.S. and worldwide. But one thing we share is our rich African ancestry.

Our Rich Diasporic Roots

My family is from Colombia. Somos Afro-Colombianos. My dad is from Buenaventura, and my mom is from Cali. They are scholars, pastors, educators, and so much more. They have ministered in Colombia and other parts of the world for over 30 years. My parents, along with the rest of my extended family, immersed me in the beautiful world of my rich diasporic roots as an Afro-Latino in Colombia.

My family would have gatherings in our neighborhood in Colombia called “Sancochados,” which were parties with food, dancing, and conversation. But the most important part was el sancocho on full display in the middle of the street inside a huge cooking pot. El sancocho is a soup inspired by rich West African roots mixed with indigenous flavor. It’s a reminder of who we are and where we came from.

During the Trans-Atlantic Slave Trade, enslaved African women in Colombia were forced to cook only the best meals for their slave masters while they were left with scrapes and crumbs. What the slave masters didn’t realize was that these African women were taking the “scraps” to make the most delicious and nutritious meal for themselves and their families.

Sancocho was a reminder for these kidnapped, trafficked, and dehumanized African women that they weren’t slaves by identity but enslaved by circumstance. They were Black queens and kings, no matter what their masters said. And so, my family and I feast today.

Our Woundedness

That tradition shaped my identity as a young Black boy born in the United States but raised in part in Colombia, dealing with English as my second language and a dual identity. Growing up, my dad would share the complexities of the lived experiences of Afro-Colombianos in Colombia and even here stateside.

In Colombia, for example, our first black president was erased from history books for years because of the color of his skin. And my father can tell many more personal stories of racial injustice he and his family experienced in Colombia. By the time my family moved to the U.S. from Colombia, it was clear to us the disdain for los negros (and the resulting internalized self-hatred of Black people) wasn’t just an issue in Colombia pero tambien aquí en los Estados Unidos.

Internalized pain is part and parcel of the Afro-descendant community. More specifically, woundedness is a part of Afro-Latindad—a designation not merely for a racialized category or an insufficient pan-ethnic term, but an experience marred by a turbulent, misrepresented past and a difficult path forward.

Our Identity Crisis

Growing up, I had an identity crisis. Here stateside, we’re trained to homogenize communities and strip individuals of their rich and varied ancestral cultural identity. So I was not “Black” enough to be Black, even though I’m dark-skinned. I wasn’t embraced by the African American community because that’s not the culture I grew up in. But I also wasn’t “Latino” enough to be Latino, even though I’m Colombian. I didn’t look like white and light-brown actors on Telemundo. Somehow, being Black and Latino became mutually exclusive. I couldn’t be both. So who—or what—was I?

The fact that Afro-Latinos/as don’t fit into a Westernized construct of what it means to be “Black” doesn't mean that we’re not Black. And the fact that Afro-Latinos/as don’t fit into a Westernized construct of “Latinidad” doesn’t mean we’re not Latino/a. Race—a human-made social construct—is a system that assigns degrees of social capital and value based on proximity to whiteness. In this system, skin color is the main and most determining feature. This created a social reality in which there is a proportional correlation between the amount of melanin in your skin and the number and nature of disparities you face in this world.

I cannot tell you how many times I've been discriminated against by fellow Colombians or people from Latinoamérica due to the color of my skin. Growing up in Latin American culture, I've been called “negro feo” (ugly Black boy), “mico” (monkey), “sucio” (dirty), etc. That sort of verbal abuse is soul-wounding and disruptive.

In some of those difficult moments, my mother’s sweet words were a balm to my soul. She would hold me while tears ran down my black cheeks. She would tell me, “Ser negro es hermoso. No te olvides, mijo.” (“To be black is beautiful. Don’t forget that, my son”).

Immigration & Anti-Blackness

Black immigrants suffer a “double punishment” because they are immigrants in a xenophobic culture, and they are Black in a white supremacist society. In the United States, Black undocumented immigrants are detained and deported at higher rates than other racial groups. But their stories are largely left out of the bigger narrative around immigration.

It is no secret to my Afro-Latino family that this country’s immigration system is unjust and biased against immigrants of African descent. For years, my parents, sisters, and extended family dealt with debasing comments and treatment by immigration officials, as well as predatory and neglectful immigration lawyers.

But this current administration—and its president—has been the single greatest threat to my family since we immigrated here from Colombia. The rhetoric used by this administration to vilify Brown and Black immigrants has only empowered ICE (Immigration and Customs Enforcement) and immigration policy makers to remove immigrants from this country in some of the most dehumanizing ways.

Unfortunately, my family and I have personally experienced this. Just last year, our world was turned upside down when my tío and tía were unjustly deported after following the laws of the land for nearly 20 years. Their deportation had traumatic emotional, financial, organizational, and relational ramifications for our family over the last year. Their journey has only reminded us how corrupt and racist our immigration system is.

Our Anti-Black Histories

Anti-Blackness is a global issue, and it is prevalent in Latin America. During the Trans-Atlantic Slave Trade in the 1500s–1800s, over 11 million Africans disembarked from slave ships. Of those 11 million Africans who survived that brutal, inhumane transport, only 450,000 came to the United States. That means only 5% African slaves came here stateside. Five percent.

It shouldn’t surprise us, then, to learn that anti-Black immigration policies aren’t unique to the United States. In Brazil, for example, immigration policies were put into place after 1850 in order to receive over five million European immigrants from 1872 to 1975. Why? They wanted to “whiten” the country.

Hate was not the only culprit that led to the dehumanization of the African Diaspora. It was self-interest motivated by economic gain that justified the thought that we were not human. Here in the United States, trafficked Africans were enslaved and forbidden to speak their native tongue. By the unmerciful hand of a master’s guile, these African immigrants were stripped of their God-given dignity by these slave masters who perverted God’s Word.

Anti-Blackness Today

Today’s racist ideologies, policies, and institutions perpetuate the anti-Blackness of yesterday. Afro-Latinos/as are often stifled in our societal advancement and human flourishing. Centuries of micro-aggressions are perpetuated by fear of afrodescendientes and corrupt systemic structures that further diminish God’s image-bearers (Gen. 1:26–27).

K.A. Ellis once said, “Satan is uncreative in how he deploys destructive and dehumanizing ideologies, but he’s particularly good at repackaging oppression. Looking through history, we see his tactics repeat.”

Oppression is repackaged. Acquiring knowledge about the pervasive air of anti-Blackness in our society is easy. What’s difficult is to know how we can be active and complicit in anti-Blackness and oppression against Afro-Latinos/as.

A Way Forward

Afro-Latino/as are a growing population. According to the Pew Research Center, almost a quarter of all U.S. Hispanics identified as Afro-Latinos (Afro-Caribbean or of African descent) in 2016. Within our families and communities, we need spaces where we can heal and have meaningful conversations of what it means to be Afro-Latino/a.

We need to learn and celebrate the richness of our African heritage expressed in various forms. Cumbia, for example, is a traditional Colombian dance created by enslaved Africans who worked mines. The small foot movements of the dance mimic the only movements their feet were allowed while bound by chains.

Music from Grupo Niche, ChocQuibTown, and others also proudly represent the flavor of Afro-Latinidad. Colombian star Shakira recently paid respect to Afro-Colombians during her Super Bowl performance by dancing Champeta & Mapalé—dances created by enslaved Africans in Colombia.

These kinds of positive representations are a better way forward than media and entertainment that only portrays Afro-Latinos/as as hyper-sexualized villains, criminals, and brujas (witches).

Who Are We?

Soy Afro-Colombiano. I am a product of the Afro-Latino/a Diaspora. The blood and resilience of my West African ancestry runs deep inside this beautiful, sun-kissed skin.

Somos Afro-Latino/as. We’re the African diamond exported from its homeland and extorted in foreign places. Far from home, our perceived value has depreciated by virtue of white supremacy. But it is not lost. Its true worth was never truly lost or depreciated because it’s God given.

Who are we? We’re like the sugar in coffee. You can’t see us—our value is hidden and largely untold—but best believe, we bring the flavor.

jd-img-01.jpg

About Jon Aragón

Jon Aragón is an Afro-Colombiano entrepreneur, advocate, and multidisciplinary designer. He serves on the teaching and preaching team at Living Faith Bible Fellowship where he also leads the small group ministry. A proud son of Colombian immigrants, Jon has a heart for the unique beauty and challenges of immigrants and Afro-Latino/a people. He’s worked with World Relief, advocating for DACA recipients and other immigration issues on Capitol Hill. He currently works with the Chasing Justice team and is the founder of Jon Doulos. He’s also the creative director and co-owner of Native Supply. Jon resides in Tampa, FL with his wife, Quina, and their daughter.

Photo by Savannah Lauren


The views expressed in this article do not necessarily reflect the views of World Outspoken.

Between Plainfield and Barrio Three: Theological Reflections on Home and Belonging

This article was first published in Issue #69 of Inheritance magazine, and can be read at here.

3 (3).png

I spent my childhood and teenage years in a small suburban village just on the boundary of the Chicagoland area, Plainfield. Memories from that time flow with a thick, childlike belonging, a sense that this place — its people, cornfields, dilapidated business strips, skateparks, prairies, and forests — was my home, a space where I was loved, a space that I loved. This isn’t to say that I lived shielded from the ill-shaping forces that decimate this world. I am an immigrant’s son, aware of my family’s fragile and strange presence in a place of mostly white families. Still, this awareness comes with the fact that I discovered those wonderful parts of life like joy, laughter, friendship, and community in the only place I ever knew.

My parents were deeply Pentecostal, so I learned to think of home through vibrant religious language, the biblical stories of the Hebrew Bible, and the New Testament. Plainfield was home for me, not simply because of my attachment to this particular place, but because of the feeling of a quiet and personal presence sustaining this attachment: a suggestive whisper witnessing to the reality that God loved me, loved my family, loved my neighbors, and loved the world we inhabited. Even still, I always had a nagging sense that my father struggled to belong, struggled to make this outskirt village his home, as much as it was mine. 

Memory of Fracture

My father is from Barrio Three, South Cotabato, the Philippines.[1] When I was a child, he’d tell me stories of this island he was from, always with an erupting pride. In one story, he recalled an early morning responsibility he had to feed his family’s water buffalo. He was supposed to feed it a tiny proportion of the already eaten grass but had accidentally fallen asleep to the gentle heat of dawn and the slow graze of the animal. He spoke to me of the clear and pristine water that swayed between the islands and of the blooming and blossoming density of foliage that clothed Mindanao’s mountains. As I reflect on it now, I sense he felt rooted. He managed to feel at home in Barrio Three, at home enough to rest on top of a grazing animal.

Still, this sense of home does not take away from the tremendous difficulties that accompanied my father’s childhood. His parents — my grandparents — ranked among the lowest classes of Filipino society. Their house was pieced together by scraps of cardboard, sheets of metal, and plastic, built on land they did not own. In size, their house was probably equivalent to today’s suburban one-port garage. They had learned to keep anything nice in plastic bags because a rainstorm would soak their little house thoroughly. In tears, my grandma would send my dad off to school with tattered clothes, muddied flip flops, and a measly handful of rice for lunch.

This poverty was caused by the colonial history my father was born into. In the late 1500s, the Philippines was conquered and colonized by the Spanish empire. For a short period in the late 1800s, Filipino revolutionaries managed to overthrow this colonial regime. But after a few years of independence, the United States sent an army over and waged war until they gained control of the islands. From then until 1946, the Philippines was an official colony of the United States.[2]

This U.S.-centered education engrained within many Filipinos the idea that what was good, true, and beautiful was possessed only by those who declared themselves to be white. If Filipinos were to gain any sort of status in the eyes of their colonizers, they’d have to adopt and mimic their ways of life — everything from the language they spoke, the food they ate, and the extent to which they could lighten their skin.

The most sickening consequence of colonization was the establishment of a society organized around white supremacy. One of the ways the United States did this was through the development of an education program known as the “Pensionado program”. Through this education program, the U.S. sent Filipinos to colleges and universities in the United States, and then sent them back to the Philippines as teachers to aid in the transformation of Filipino society around U.S. cultural values. This vision was rooted in the desire to make Filipinos “educated and civilized”, according to the then-U.S. President William McKinley. This U.S.-centered education engrained within many Filipinos the idea that what was good, true, and beautiful was possessed only by those who declared themselves to be white. If Filipinos were to gain any sort of status in the eyes of their colonizers, they’d have to adopt and mimic their ways of life — everything from the language they spoke, the food they ate, and the extent to which they could lighten their skin.

This colonial legacy affected my father. The first time he went to school was the first time he encountered someone with much lighter skin. He was bedazzled by the fairness of this light-skinned person. In his memory, he recalls them being clean, kept up, and having nice clothes. The tragedy is borne out of the comparison he begins to make after seeing them. His skin is dark, deeply dark because of his work out in the tropic sun, and he recalled it as being scorched and dirt-crusted, signifying everything that fair skin is not: poverty and inferiority.

This inferiority became a driving force for his immigration to the United States. After working some time as a merchant marine, he decided to move to Chicago to prove that he could become everything the color of his skin seemed to deny. And for some time, it appeared to work. He started a family, managed a successful business, sent his children to good universities, and semi-retired at the age of 50 to focus on humanitarian work.

But this kind of success did not exist without a slow wounding alienation. He worked 20-hour shifts, was diagnosed with a blood disease due to high levels of stress, strained his marriage, attempted multiple failed business ventures, and slowly grew distant from his sons and family. In it all, I’m sure he was ever reminded of this infinite chasm that separated his instability from the stability of those white families that surrounded us. In the shadow of this alienation, I could sense the looming belief of inferiority become more real to him. In his eyes, the stability of white families, the size of their houses, and the ease with which they appeared to navigate Plainfield only magnified the instability of our family, the struggle to pay for our house, and his failing business ventures. The tragedy of comparison was back, and this drove him to work with greater intensity. During this time, he started taking trips back to the Philippines for longer periods. First, one month; then two months; then four. I saw him less, talked to him less, and his presence slowly faded to absence as he delved deeper into his attempt to become what he saw in those successful white individuals.

Eventually, my father returned to the Philippines because he decided he couldn’t live here. When he left, he told me that he felt he could either be Filipino or human, and that in the United States, the former was incompatible with the latter. That is what colonialism and white supremacy do. They crush the possibility of belonging either through poverty or shame, which forces you to leave a place you once learned to rest in; they teach that only white people belong in certain places and have the authority to make a place like Plainfield home. Such alienation can plunge a person so deeply into a pool of confusion, anxiety, and crippling pain that one wants out in any way possible; we don’t realize how these forces can strangle the souls of those caught in them.[3]

Belonging Amidst Fracture

My father’s alienation must be close to what the exiled Israelites must have felt so far from Jerusalem. Like the Israelites, my dad’s sense of belonging was fractured by forces and powers he could not control, and he found himself searching for life within the swirl of this violence. The Israelites were forced into such a position as the Babylonian empire invaded their land, pillaged villages, and decimated Jerusalem and the temple, the dwelling place of God. The survivors were then sent into a foreign land, and this exilic state is all the more extraordinary that even in Babylon, they continued to affirm the idea that their creaturely existence on earth meant that God had not abandoned them.

Scholars believe that the Old Testament was collected in today’s form during this traumatic period of Israelite destruction.[4] In the ashes of a destroyed temple, away from the promised land, Jewish readers gathered around to listen to prayers: “O come, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the rock of our salvation! Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!” Despite the shadow of their devastation, they pray on: “For the LORD is a great God, and a great King above all gods. In his hands are the depths of the earth; the heights of the mountains are his also. The sea is his, for he made it, and the dry land, which his hands have formed.” In their view, there is no relationship to creation that is not mediated by God. All of creation lives in the palms of God. And if God is the liberating God whose divine will is for Israel’s flourishing, exile cannot undo this fact. So long as they were creatures in creation, they exhaled God’s promise with every breath they took, signifying a freedom that at any point could dawn. This was both a comfort and a call: If it were true that their bodies signaled liberation, then they had the responsibility to witness in their actions to this liberating end.

The New Testament heightens and expands this liberating promise. The gospels, for example, declare Jesus to be God-in-flesh and liberator of the world. But Jesus wasn’t just any god, nor was his message of liberation quite what Israel expected. He threatened the religious establishment, denounced the corruption of the temple, and proclaimed a new kingdom oriented around love for those who were oppressed.[5] His message entailed a promise of freedom and flourishing to those who found themselves to be outcasts of societies — Gentiles, the sick, the dying, the poor — everyone who the Jewish elites and the Roman Empire ostracized from community. In other words, Jesus formed a community of the alienated and lowly, oriented around his message that the kingdom was near. He opened up a space that centered love of neighbor and justice as essential actions.[6]

A High Responsibility

In truth, my dad’s story is just one among many. Though existence exhales the promise of liberation, this breath is often brutally cut short by colonialism and white supremacy’s annihilation of life. This can be seen in high rates of infection and death among Black and Latinx communities and by the ongoing racialized police violence, highlighted in the murders of George Floyd, Breonna Taylor, and the shooting of Jacob Blake. That Kyle Rittenhouse could kill two people protesting in solidarity with Blake only stresses the extent to which white supremacy ensnares us all. We remain trapped in the myth that this land only belongs to those who are white.

But this land is also God’s pasture, a space opened up to be a place of belonging for the exiled and alienated, for racialized minority communities, for my father, and for myself. Christians, then, are here imbued with a high responsibility: We must — whether in protest, policymaking, writing, community organizing, teaching, or pastoring — bear witness against white supremacy and colonialism to God’s liberation, to Jesus’s kingdom of the alienated, and make a space for all to belong. If colonialism and white supremacy are witnesses trying to proclaim my father’s inferiority, then scripture is an equally powerful counter-witness. No matter where I or my father choose to claim as home, I pray that we might bear witness to the reality of belonging, and trust that quiet but liberating whisper of love.

Bernasol_Headshot.jpg

About Colton Bernasol 

Colton is from Plainfield Illinois, a Southwest suburb in the Chicagoland area. He is a graduate from Wheaton College with a bachelor’s degree in Philosophy and Biblical and Theological studies. Currently, he is a student at Garrett-Evangelical Theological Seminary where he is pursuing a Masters in Theological Studies with a concentration in Theology and Ethics. He is interested in questions at the intersection of theology, race, and colonialism. Read more at his website


[1] See Godofredo Bernasol, Jr. “Fresh Milk is Like Heaven: A Walk with God and a Life of Missions”. Stories from my dad are drawn from my memory and his memoir. I admit that I have a complex relationship with this book. On the one hand, it was written 11 years ago, when his business was successful, and he believed that he fulfilled both God’s will and the American Dream. They were equated in his mind. On the other hand, this book highlights the struggle of a Filipino immigrant in the United States. It’s a treasure of stories told from the perspective of someone I not only love, but also someone searching for meaning in an immensely beautiful, painful, and complex life. 

[2] For a short and accessible survey of American colonization of the Philippines, see Erika Lee, “The Making of Asian America: A History”. See also Anthony Christian Ocampo, “The Latinos of Asia: How Filipino Americans Break the Rules of Race”. 

[3] See Willie James Jennings, “The Christian Imagination: Theology and the Origins of Race”. This book has been immensely helpful in thinking about the relationship between colonialism and white supremacy and how these forces have alienated us from place.

[4] See Jacob L. Wright, “The Commemoration of Defeat and the Formation of a Nation in the Hebrew Bible”.

[5] For classic accounts of God’s desire to liberate creation, see Gustavo Gutiérrez, Caridad Inda, and John Eagleson,“A Theology of Liberation: History, Politics, and Salvation". See also James H. Cone, “God of the Oppressed".

[6] For a reading of how Jesus creates a new community of belonging, see Willie James Jennings, “The Christian Imagination: Theology and the Origins of Race” and his commentary “Acts”.